Exposé de S. E. M. Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti. | UN | إحاطة إعلامية يقدمها فخامة السيد اسماعيل عمر غيلي، رئيس جمهورية جيبوتي. |
Mais la République de Djibouti étudiera tous les voies et moyens pour accélérer leur introduction dans la législation nationale. | UN | بيد أن جمهورية جيبوتي ستنظر في كافة السبل والوسائل الكفيلة بتسريع إدراجها في التشريع الوطني. |
La plus haute juridiction de la République de Djibouti est donc dirigée par une femme. | UN | وهكذا فإن امرأة هي من يدير أعلى ولاية قضائية في جمهورية جيبوتي. |
En République de Djibouti, l'enseignement est obligatoire et gratuit entre 6 et 16 ans. | UN | التعليم إلزامي ومجاني في جمهورية جيبوتي لكل من تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و 16 عاما. |
Allocution de M. Ismaël Omar Guelleh, Président et Chef du Gouvernement de la République de Djibouti | UN | خطاب السيد إسماعيل عمر جيله، رئيس الجمهورية جيبوتي ورئيس حكومة جيبوتي |
La République de Djibouti a élaboré et adopté un Code du travail en conformité avec toutes les conventions de l'Organisation internationale du Travail qu'elle a ratifiées. | UN | أعدت جمهورية جيبوتي واعتمدت قانون مل متسقا مع جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدّقت عليها. |
Allocution de Son Excellence M. Ismaël Omar Guelleh, Président et Chef du Gouvernement de la République de Djibouti | UN | كلمة فخامة السيد إسماعيل عمر غيلي، رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة في جمهورية جيبوتي |
Allocution de Son Excellence M. Ismaël Omar Guelleh, Président et Chef du Gouvernement de la République de Djibouti | UN | كلمة فخامة السيد إسماعيل عمر غيلي، رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة في جمهورية جيبوتي |
Sur le plan international, la République de Djibouti a ratifié: | UN | على الصعيد الدولي، صدّقت جمهورية جيبوتي على الصكوك التالية: |
Les mesures prises par la République de Djibouti pour la mise en application des dispositions de fond de la Convention | UN | التدابير التي اتخذتها جمهورية جيبوتي لتطبيق الأحكام الجوهرية للاتفاقية |
La République de Djibouti protège les droits des femmes et leur donne des moyens de recours et de protection contre la discrimination. | UN | وتحمي جمهورية جيبوتي حقوق المرأة وتمكِّنها من سبل التظلم والحماية من التمييز. |
Son Excellence Monsieur Ismail Omar Guelleh Président de la République de Djibouti | UN | فخامة الرئيس إسماعيل عمر جيلة رئيس جمهورية جيبوتي |
M. Ismaël Omar Guelleh, Président et Chef du Gouvernement de la République de Djibouti, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد إسماعيل عمر غيلة، رئيس جمهورية جيبوتي ورئيس الحكومة، إلى خارج قاعة الجمعية العامة |
S. E. M. Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti | UN | فخامة الرئيس اسماعيل عمر جيله رئيس جمهورية جيبوتي |
La République de Djibouti estime qu'une feuille de route réaliste est d'une nécessité capitale qui comprendrait les réflexions qui prévalent actuellement. | UN | وترى جمهورية جيبوتي أن من الضروريات الأساسية وضع دليل تفصيلي يتفق مع الفكر الجاري حاليا. |
L'objet du présent rapport concerne cet état d'avancement dans la République de Djibouti. | UN | ويتناول هذا التقرير هذا التقدم المحرز في جمهورية جيبوتي. |
Allocution de S.E. M. Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti | UN | كلمة فخامة السيد اسماعيل عمر غيلية، رئيس جمهورية جيبوتي |
Allocution de M. Ismael Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti | UN | خطاب السيد إسماعيل عمر غيلة، رئيس جمهورية جيبوتي |
M. Ismael Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب فخامة السيد اسماعيل عمر غيلة، رئيس جمهورية جيبوتي إلى داخل قاعة الجمعية العامة. |
C'est pour moi un grand honneur que de m'adresser aujourd'hui à l'Assemblée en présence de mon collègue et frère, S. E. M. Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti. | UN | ويشرفني غاية الشرف، أن أخاطب هذه الجمعية اليوم في وجود زميلي وأخي، فخامة السيد إسماعيل عمر غيلة، رئيس جمهورية جيبوتي. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président et Chef du Gouvernement de la République de Djibouti. | UN | الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس الجمهورية ورئيس حكومة جيبوتي. |
6. Que la République française a violé son obligation en vertu des principes du droit international coutumier et général de ne pas porter atteinte à la personne, à la liberté et à l'honneur du procureur général de la République de Djibouti et du chef de la sécurité nationale de Djibouti; | UN | 6 - وأن الجمهورية الفرنسية قد أخلت بالتزامها عملا بمبادئ القانون الدولي العرفي والقواعد العامة للقانون الدولي بعدم الاعتداء على شخص المدعي العام لجمهورية جيبوتي ومدير الأمن الوطني لجيبوتي وعلى حريتهما وشرفهما. |