L'Équateur, la Malaisie, la République de Corée, la République dominicaine et la République de Moldova se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من الإكوادور والجمهورية الدومينيكية وجمهورية كوريا وجمهورية مولدوفا وماليزيا. |
En conséquence, la Commission se composait des États Membres suivants : Chine, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Gabon, Paraguay, Pays-Bas, Philippines, République dominicaine et Sierra Leone. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت اللجنة مكونة من الدول الأعضاء التالية: الاتحاد الروسي وباراغواي والجمهورية الدومينيكية وسيراليون والصين وغابون والفلبين وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
La Finlande, Haïti, le Portugal, la République dominicaine et la Suisse se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت البرتغال والجمهورية الدومينيكية وسويسرا وفنلندا وهايتي إلى مقدمي مشروع القرار. |
Amélioration de la gestion de la circulation transfrontière entre la République dominicaine et Haïti | UN | زيادة كفاءة تجهيز عمليات المرور عبر الحدود بين الجمهورية الدومينيكية وهايتي |
Récemment, la République dominicaine et la Jordanie, qui ne figurent pas parmi les 16 principaux débiteurs, ont également conclu des accords avec leurs banques. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، قامت الجمهورية الدومينيكية واﻷردن، وهما ليسا من بين المدينين الرئيسيين اﻟ ١٦، بإبرام اتفاقات مع مصارفهما. |
La Convention No 138 a déjà été ratifiée par 76 pays dont 13 l'ont fait au cours de l'année dernière : Burkina Faso, Chine, Egypte, Émirats arabes unis, Ethiopie, Hongrie, Indonésie, Lituanie, Portugal, République de Corée, République de Tanzanie, République dominicaine et Turquie. | UN | فقد بلغ عدد الدول المصدقين عليها الآن 76 دولة تشمل الدول التالية التي صدقت عليها في العام الماضي: بوركينا فاصو والصين والجمهورية الدومينيكة ومصر وإثيوبيا وهنغاريا وإندونيسيا وليتوانيا والبرتغال وجمهورية كوريا وتركيا وجمهوية تنزانيا المتحدة والإمارات العربية المتحدة. |
Le Cameroun, le Chili, El Salvador, la République dominicaine et le Togo se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت توغو والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وشيلي والكاميرون إلى مقدمي مشروع القرار. |
À cet égard, nous nous réjouissons de sa ratification par le Tchad, la République dominicaine et la Suisse. | UN | وفي ذلك الصدد، فإننا نرحب بالتصديق عليها من جانب تشاد والجمهورية الدومينيكية وسويسرا. |
J'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : la République dominicaine et le Pakistan. | UN | أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت باكستان والجمهورية الدومينيكية من مقدميه. |
Le Centre a conçu et commandé une cuve de brûlage de munitions pour armes légères, facile à fabriquer et à entretenir, qui a été fournie à quatre États de la région : Équateur, Jamaïque, République dominicaine et Trinité-et-Tobago. | UN | وصمم المركز ودشن خزانا لحرق ذخيرة الأسلحة الصغيرة لا يحتاج سوى إلى صيانة قليلة ويستخدم تكنولوجيا بسيطة، وقدمه إلى أربع دول في المنطقة هي: إكوادور، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية. |
Par la suite, l'Estonie, le Liechtenstein, Madagascar, la République dominicaine et le Venezuela se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت إستونيا والجمهورية الدومينيكية وفنزويلا وليختنشتاين ومدغشقر إلى مقدمي مشروع القرار. |
Cette demande a été faite après que les autorités locales eurent signalé l'arrestation en un seul week-end de 67 immigrants clandestins originaires d'Haïti, de République dominicaine et de Sainte-Lucie. | UN | وقد صدر هذا البيان بعد أن أفادت السلطات المحلية بإلقاء القبض على 67 مهاجرا غير شرعي من هايتي والجمهورية الدومينيكية وسانت لوسيا في عطلة نهاية أسبوع واحدة. |
Les pays engagés dans ce processus sont le Chili, le Mexique, le Pérou, la Barbade, la République dominicaine et le Nicaragua. | UN | وهكذا فإن البلدان المشاركة في هذه العملية هي: شيلي والمكسيك وبيرو وبربادوس والجمهورية الدومينيكية ونيكاراغوا. |
Dans les Caraïbes, les Bahamas, Cuba, la République dominicaine et la Jamaïque se trouvent dans la même situation. | UN | وهذا هو الحال أيضا بالنسبة لجامايكا وجزر البهاما والجمهورية الدومينيكية وكوبا في منطقة البحر الكاريبي. |
Les représentants de la Colombie, de l'Équateur et de la France et les observateurs de la Belgique, de la République dominicaine et de la Suisse lui ont exprimé leur appui. | UN | وساندها في ذلك ممثلو إكوادور وفرنسا وكولومبيا والمراقبون عن بلجيكا والجمهورية الدومينيكية وسويسرا. |
L'adoption de l'Accord de libre échange entre la République dominicaine et l'Amérique centrale (CAFTA) induit une modification lente du modèle du commerce. | UN | وشهد نمط التجارة تغيُّراً تدريجياً بعد دخول اتفاق التجارة الحرة بين الجمهورية الدومينيكية وأمريكا الوسطى حيِّز التنفيذ. |
La représentante de la République dominicaine a remercié l'UNICEF de son travail dans la République dominicaine et dans le monde entier. | UN | 297 - وأعربت ممثلة الجمهورية الدومينيكية عن تقديرها للعمل الذي تقوم به اليونيسيف في الجمهورية الدومينيكية وفي العالم. |
Il s'est réjoui de la mise en place d'une commission bilatérale entre la République dominicaine et Haïti. | UN | ورحّبت بإنشاء لجنة ثنائية بين الجمهورية الدومينيكية وهايتي. |
Il était organisé par le secrétariat en coopération avec le Gouvernement de la République dominicaine et financé par le Gouvernement espagnol. | UN | وقد نظمتها الأمانة بالتعاون مع حكومة الجمهورية الدومينيكية. وقامت حكومة إسبانيا بتمويلها. |
Le PNUE apporte son concours à la mise au point, aux tests et à l'utilisation d'outils d'aménagement des milieux marins en République dominicaine et en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وبمساعدة البرنامج يجري استحداث وتجربة وتطبيق أدوات لتخطيط الحيز البحري في الجمهورية الدومينيكية وبابوا غينيا الجديدة. |
De telles activités ont reçu l'appui de l'Argentine, du Belize, du Brésil, du Chili, du Costa Rica, du Guyana, d'Haïti, du Paraguay, du Pérou, de la République dominicaine et de l'Uruguay. | UN | وقد لقيت اﻷنشطة التي من هذا القبيل تأييدا في اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبليز وبيرو والجمهورية الدومينيكة وشيلي وغيانا وكوستاريكا وهايتي. |