De plus, les statistiques officielles font apparaître la présence de quelque 25 000 réfugiés d'autres républiques de l'ancienne Union soviétique. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تشير أرقام الحكومة إلى تواجد نحو ٠٠٠ ٥٢ لاجئ من جمهوريات أخرى تابعة للاتحاد السوفياتي السابق. |
Or, les républiques de l'ex-Yougoslavie sont prises dans un mouvement historique tumultueux de transformations et de redéfinition qu'elles doivent dépasser. | UN | ولكن جمهوريات يوغوسلافيا السابقة، على العكس من ذلك، تموج في لحظة تاريخية من التحول وإعادة التكوين يتعين أن تتجاوزها. |
Or, les républiques de l'ex-Yougoslavie sont prises dans un mouvement historique tumultueux de transformations et de redéfinition qu'elles doivent dépasser. | UN | ولكن جمهوريات يوغوسلافيا السابقة، على العكس من ذلك، تموج في لحظة تاريخية من التحول وإعادة التكوين يتعين أن تتجاوزها. |
La Yougoslavie n'a cessé d'affirmer qu'elle ne revendique absolument aucune partie du territoire d'aucune des républiques de l'ex-République fédérative socialiste. | UN | وقد دأبت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على القول بأنه ليس لها أي مطالب إقليمية على الاطلاق فيما يتعلق بأي من الجمهوريات التي كانت تتألف منها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
En octroyant aux républiques de l'ex-Yougoslavie, et non à ses populations, le droit à l'autodétermination, l'exercice de ce droit a été nié aux Serbes uniquement. | UN | وبإعطاء الحق في تقرير المصير لجمهوريات يوغوسلافيا السابقة بدلا من شعوبها، فقد أنكر هذا الحق على الصرب فقط. |
Conformément à la doctrine juridique internationale reconnue internationalement, uti possidetis juris, les anciennes républiques de l'Union sont considérées comme de nouveaux États indépendants dans des frontières qui existaient au sein des fédérations. | UN | وفي ضوء نظرية القانون الدولي المعترف بها عالميا، تم الاعتراف بجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق كدول مستقلة جديدة داخل الحدود السابقة لذلك الاتحاد. |
Des accords analogues sont en cours de négociation entre l'UE et la Russie et plusieurs autres républiques de l'ancienne Union soviétique. | UN | ويجري التفاوض بشأن اتفاقات مماثلة بين الاتحاد اﻷوروبي وروسيا، وعدد من الجمهوريات اﻷخرى التي كانت جزءا من الاتحاد السوفياتي السابق. |
Les frontières administratives entre les républiques de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie n'ayant jamais été délimitées avec précision sur le terrain, toutes les républiques sécessionnistes yougoslaves peuvent les interpréter de façon arbitraire. | UN | ولم يسبق قط أن رسمت الحدود اﻹدارية فيما بين جمهوريات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بدقة على أرض الواقع مما يتيح لجميع الجمهوريات اليوغوسلافية الانفصالية أن تفسرها بطريقة تعسفية. |
Cette obligation vaut autant pour les républiques de l'ex-Yougoslavie que pour tout autre État. | UN | وينطبق ذلك على جمهوريات يوغوسلافيا السابقة نفس انطباقه على أية دولة أخرى. |
La situation dans toutes les républiques de l'ex-Yougoslavie a sensiblement évolué depuis avril 1994. | UN | وقد تغيرت الحالة في جميع جمهوريات يوغوسلافيا السابقة تغيرا كبيرا منذ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
20. Au cours de l'année 1994, la situation militaire a considérablement évolué dans les républiques de l'ex-Yougoslavie. | UN | ٢٠ - ظل التغير يعتري كثيرا من معالم الوضع العسكري طوال عام ١٩٩٤ في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة. |
Le résultat de ces différences est que certaines des républiques de l'ancienne Yougoslavie, surtout la Serbie et le Monténégro, supportent un fardeau comparativement plus lourd. | UN | فلقد ألقى هذا التفاوت على بعض جمهوريات يوغوسلافيا السابقة، لا سيما صربيا والجبل اﻷسود، عبئا ثقيلا نسبيا. |
Ils espéraient que tout cela contribuerait à la reconstruction des républiques de l'ex-Yougoslavie et à la réconciliation de ses peuples. | UN | وكانوا يأملون منها أن تسهم، من خلال هذا العمل، في المصالحة وإعـادة الإعمار في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة. |
Pension demandée dans d'autres républiques de l'ex-Yougoslavie | UN | المعاشات المطلوبة في جمهوريات أخرى من يوغوسلافيا السابقة |
Complément de pension demandé dans d'autres républiques de l'ex-Yougoslavie | UN | المعاشات التكميلية المطلوبة في جمهوريات من يوغوسلافيا السابقة |
Dans les documents des Nations Unies et de l'Union européenne, les frontières internes entre les républiques de l'ex-Yougoslavie sont considérées comme des frontières internationales. | UN | ذلك أن وثائق اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي تعترف بالحدود بين جمهوريات يوغوسلافيا السابقة بوصفها حدودا دولية. |
1 S'entend, aux fins du présent rapport, des républiques de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie. | UN | الحواشي )١( مصطلح يقصد به ﻷغراض هذا التقرير، الجمهوريات التي كانت تؤلف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سابقا. |
1 Au sens du présent rapport, ce terme désigne les républiques de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie. | UN | )١( مصطلح يستخدم، ﻷغراض هذا التقرير، للدلالة على الجمهوريات التي كانت تؤلف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقا. |
Le fait notoire est que la guerre civile a éclaté dans une partie de l'ancienne Yougoslavie à cause de la sécession armée de certaines républiques de l'ancienne République socialiste fédérative de Yougoslavie. | UN | لا جدال في أن الحرب اﻷهلية في جزء من يوغوسلافيا السابقة اندلعت بسبب الانفصال المسلح لجمهوريات معينة عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
Or, le Kazakhstan avait placé certains espoirs dans la dernière session du Comité des contributions, ayant demandé que son taux de contribution soit modifié conformément à l'article 160 du règlement intérieur de l'Assemblée générale et s'étant associé à l'appel commun de 14 républiques de l'ex-URSS. | UN | في حين أن كازاخستان كانت قد علقت بعض اﻷمل على الدورة اﻷخيرة للجنة الاشتراكات، حينما طلبت تعديل معدل اشتراكها طبقا للمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، وانضمت إلى النداء المشترك لجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق اﻟ ١٤. |
171. Quelques délégations ont estimé que les activités de la CEE intéressant les républiques de l'ancienne Union des Républiques socialistes soviétiques qui n'étaient pas devenues membres de la Communauté d'Etats indépendants devraient être mentionnées dans ce programme. | UN | ١٧١ - ورأى عدد من الوفود أنه ينبغي للبرنامج أن يعكس اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا فيما يتعلق بجمهوريات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق التي لم تصبح أعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
Il faut souligner ici que cette obligation ne s'applique pas seulement aux républiques de l'ex-Yougoslavie, mais aussi à tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويلزم التأكيد هنا على أن هذا الالتزام لا يسري على الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة فحسب بل يسري أيضا على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |