Celui qui voudra acquérir la nationalité luxembourgeoise ne doit plus répudier sa nationalité d'origine, à condition que la loi en vigueur dans son pays d'origine le permette. | UN | فلم يعد ضرورياً لمن يرغب في الحصول على الجنسية اللكسمبرغية أن يتنازل عن جنسيته الأصلية، شريطة أن يسمح القانون الساري في بلده الأصلي بذلك. |
3. L'enfant né en Mauritanie d'une mère mauritanienne et d'un père de nationalité étrangère, sauf la faculté de répudier cette qualité dans l'année qui précède sa majorité. | UN | 3 - الطفل المولود في موريتانيا من أم موريتانية ومن أب أجنبي ما لم يتنازل عن هذا الحق في السنة الأخيرة قبل بلوغه سن الرشد. |
2. L'enfant né en Mauritanie d'une mère étrangère qui y est elle-même née, sauf la faculté de répudier cette qualité dans l'année précédant la majorité. | UN | 2 - الطفل المولود في موريتانيا من أم أجنبية هي نفسها مولودة في موريتانيا ما لم يتنازل عن هذا الحق في السنة الأخيرة السابقة لبلوغه سن الرشد؛ |
Toutefois, les États-Unis ont reconnu le droit de répudier la nationalité comme un droit imprescriptible, même s'il risque d'aboutir à l'apatridie. | UN | غير أن الولايات المتحدة تعترف بحق الفرد في الانتساب إلى وضع أجنبي ما باعتباره حقاً أصيلاً للجميع، حتى وإن أمكن أن يؤدي ذلك إلى انعدام الجنسية. |