ويكيبيديا

    "réseau internet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شبكة اﻹنترنت
        
    • شبكة انترنيت
        
    • شبكة انترنت
        
    • شبكة الانترنت
        
    • الشبكة البينية
        
    • شبكة الانترنيت
        
    • أن شبكة الإنترنت
        
    • لشبكة انترنت
        
    Le réseau Internet est l’exemple type d’un réseau mondial d’information. UN وتعد شبكة اﻹنترنت مثالا نموذجيا للشبكة الدولية للمعلومات.
    Le réseau Internet est utilisé pour inciter au racisme. UN وتُستخدم شبكة اﻹنترنت للدعوة إلى العنصرية.
    Différents moyens de diffusion de cette information devraient être proposés aux pays qui n'ont encore qu'un accès limité au réseau Internet. UN وينبغي توفير طرق بديلة لنشر هذه المعلومات في البلدان التي لا تزال فرص وصولها الى شبكة انترنيت محدودة.
    S'agissant de la pornographie impliquant des enfants, l'Administration des douanes est tenue d'intervenir chaque fois que des images scannées de revues étrangères sont introduites aux Etats—Unis par le biais du réseau Internet. UN وفيما يتعلق بالتصوير اﻹباحي لﻷطفال، فإن السلطات الجمركية اﻷمريكية لها ولاية التدخل لمنع عرض أي صور إباحية يتم نقلها من مجلات أجنبية إلى شبكة انترنت وتصبح متاحة داخل الولايات المتحدة.
    Il fallait également, par le biais de la réglementation, favoriser une diminution des coûts de télécommunication et d'utilisation du réseau Internet. UN واعتبر الخبراء أيضاً أنه ينبغي تهيئة بيئة تنظيمية تفضي إلى خفض تكاليف الاتصالات واستخدام شبكة الانترنت.
    Des informations troublantes circulent aussi selon lesquelles les jeunes peuvent avoir accès à des réseaux de pornographie sur le réseau Internet. UN كما أن هناك تقارير مزعجة عن توصل الشباب الى سبل لﻹطلاع على المواد اﻹباحية على الشبكة البينية.
    Pour Kigali, l’accès au réseau Internet se fera temporairement par l’intermédiaire de Brindisi avec l’assistance de la Division de l’administration et de la logistique des missions. UN وبالنسبة لكيغالي سيتم الوصول إلى شبكة الانترنيت مؤقتا عن طريق برينديزي بمساعدة شعبة اﻹدارة والميزانية والسوقيات.
    Il est possible d’obtenir sur le réseau Internet des exemplaires des deux volumes du rapport. UN وهناك نسخ من مجلدي التقرير متاحة اﻵن على شبكة اﻹنترنت.
    Ce centre comprendrait une bibliothèque interne dont les références documentaires pourraient être consultées par le réseau Internet. UN ومن شأن هذا المركز أن يشتمل على مكتبة داخلية يمكن الاطلاع فيها على الوثائق المرجعية عن طريق شبكة اﻹنترنت.
    Le réseau Internet modifiait les structures du marché et supprimait la nécessité de recourir à des intermédiaires. UN ذلك أن شبكة اﻹنترنت في طور تغيير هياكل السوق وإزالة الحاجة إلى الوسطاء.
    Il est indispensable de mettre rapidement fin aux abus qui ont lieu dans le cadre du réseau Internet omniprésent. UN ولا بد من وقف فوري ﻹساءة استخدام شبكة اﻹنترنت الحاضرة دائما.
    Comme d'autres documents d'information et comme tous les documents officiels, elles sont également disponibles sur trois sites web du réseau Internet. UN وعلى غرار المواد الاعلامية الوثائق الرسمية اﻷخرى يتاح هذان المنشوران على ثلاثة مواقع مترابطة من شبكة " انترنيت " .
    Par ailleurs, l’utilisation de satellites pour communiquer avec le reste du monde dans le cadre du réseau Internet s’est développée. UN وبالاضافة الى ذلك ، ازداد استخدام السواتل من أجل شبكة انترنيت حيث تستخدم السواتل من أجل الاتصال بالعالم الخارجي .
    Etant donné qu'un nombre croissant de pays en développement ont un accès plus large et pour un coût moindre, au réseau Internet, il serait intéressant de faire de même pour d'autres documents utilisés dans le cadre du processus d'examen afin de faire plus largement connaître l'état de l'application de la Convention. UN ومع إتاحة إمكانية وصول المزيد من البلدان النامية إلى شبكة انترنيت على نطاق أوسع وأيسر تكلفة، بات استخدام نهج مماثل إزاء مواد الاستعراض يشكل أسلوبا واعدا لنشر المواد المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le commerce électronique sur le réseau Internet offre aux PME des possibilités rentables de publicité pour leurs produits et de contact avec les acheteurs et les fournisseurs sur une base mondiale. UN وتتيح التجارة الالكترونية القائمة على شبكة انترنت إمكانيات فعالة من حيث الكلفة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل الاعلان عن منتجاتها والاتصال بالمشترين والموردين على النطاق العالمي.
    Dans cet esprit, le Conseil a demandé à la CNUCED d'établir un rapport sur la faisabilité d'un réseau Internet qui relierait les diverses communautés économiques régionales africaines. UN وبهذه الروح طلب المجلس من الأونكتاد إعداد تقرير عن دراسات الجدوى بشأن شبكة انترنت تصل بين مختلف الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية.
    ∙ Pôle virtuel de facilitation du commerce — Ce type de pôle commercial regroupe les prestataires de services affiliés par le biais de l'échange électronique de données sur le réseau Internet ou sur un réseau privé. UN ● النقاط التجارية الافتراضية لتيسير التجارة - تجمع النقطة التجارية، في هذه الحالة، بين موردي الخدمات المنتسبين لها ممن يستخدمون عمليات التبادل الالكتروني للبيانات على شبكة الانترنت أو شبكة خاصة.
    Certaines questions auraient besoin d'être étudiées, par exemple l'impact du réseau Internet sur le processus de prise de décisions politiques, sur la promotion de l'action en faveur du développement et sur l'échange des résultats des recherches effectuées à travers la région. UN وينبغي اﻵن بحث مسائل من قبيل تأثير شبكة " الانترنت " Internet العالمية على عملية اتخاذ القرار السياسي، وتعزيز اﻹجراءات اﻹنمائية، وتبادل نتائج البحوث في المنطقة.
    Le réseau Internet compte maintenant plus de 30 millions d'abonnés et attire plus d'un million de nouveaux abonnés par mois. UN وهناك أكثر من ٣٠ مليون مشترك في الشبكة البينية في الوقت الحالي، وهي تجتذب أكثر من مليون مشترك جديد كل شهر.
    Bien qu'il ait une valeur inestimable en tant que réseau mondial d'échanges d'informations, le réseau Internet laisse également la porte ouverte aux abus. UN وفي حين أن الشبكة البينية لا مثيل لها كشبكة عالمية لتبادل المعلومات، فإنها عرضة أيضا لسوء الاستخدام.
    Le réseau Internet a été équipé de matériel de pointe provenant d'entreprises américaines telles que Cisco, Ascend, 3Com et Sun. UN وزودت شبكة الانترنيت بأحدث معدات شركات أمريكية يذكر منها Cisco و Ascend و 3Com and Sun.
    83. Le réseau Internet avait connu une expansion remarquable, passant d'un million d'utilisateurs en 1992 à quelque 100 millions en janvier 1998. UN 83- وأشار إلى أن شبكة الإنترنت قد نمت نمواً مرموقاً، فازدادت من مليون مستعمل في عام 1992 إلى ما قرابة 100 مليون مستعمل في كانون الثاني/يناير 1998.
    23. Le réseau Internet a été promu en tant que moyen pour les pays en développement d'adhérer à l'infrastructure mondiale de l'information. UN 23- وقد رُوج لشبكة انترنت بوصفها وسيلة تمكن البلدان النامية من الانضمام إلى هيكل المعلومات العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد