ويكيبيديا

    "réseaux bancaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشبكات المصرفية
        
    • شبكات المصارف
        
    • القنوات المصرفية
        
    • والشبكات المصرفية
        
    Le Luxembourg s'est-il doté d'une législation réglementant les réseaux bancaires informels? Veuillez en présenter les grandes lignes. UN :: هل لدى لكسمبرغ تشريعات تنظم عمل الشبكات المصرفية غير الرسمية؟ يرجى تقديم المبادئ الرئيسية لتلك التشريعات.
    Compte tenu des efforts faits par la communauté internationale pour empêcher un usage frauduleux des réseaux bancaires officieux, nous aimerions savoir comment ce problème est pris en compte ou sera pris en compte dans la législation colombienne. UN في ضوء الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوقف إساءة استعمال الشبكات المصرفية غير الرسمية، نود أن نعرف كيف يجري تناول هذه الحالة في التشريع الكولومبي، أو كيف سيجري تناولها.
    Questions du Comité contre le terrorisme : La Lettonie réglemente-t-elle les réseaux bancaires parallèles? Dans l'affirmative, veuillez dire comment. UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: هل للاتفيا أحكام تنظم الشبكات المصرفية غير الرسمية؟ يرجى تقديم موجز عن هذه الأحكام.
    En tant que membre du G-20, l'Italie s'est engagée à mettre fin à toute utilisation abusive des réseaux bancaires informels. UN تعهدت إيطاليا، بوصفها عضوا في مجموعة الـ 20، بوقف إساءة استخدام الشبكات المصرفية غير الرسمية.
    Le Nigéria réglemente les réseaux bancaires informels dans la mesure où ceux-ci sont déclarés comme sociétés fiduciaires. UN ولدى نيجيريا تشريعات لتنظيم شبكات المصارف غير الرسمية إذا سجِّلت كمشاريع لشركات مستثمرة.
    Le pays compte près de 25 000 expatriés qui utilisent les réseaux bancaires habituels pour transférer des fonds. UN ولدى البلد مغتربون يبلغ عددهم 000 25 مغترب تقريبا، غير أن المغتربين يستعملون القنوات المصرفية العادية لتحويل الأموال.
    Tels sont les termes de loi sur le blanchiment, réglementant le système de virement de remplacement et les réseaux bancaires informels. UN هذه هي أحكام القانون الخاص بالنظم البديلة لتحويل الأموال والشبكات المصرفية غير الرسمية.
    Les réseaux bancaires qu'il est convenu d'appeler informels constituent l'une des sources de financement des organisations terroristes. UN من طرق قيام المنظمات الإرهابية بتمويل نفسها، ما يسمى الشبكات المصرفية غير الرسمية.
    :: En tant que membre du G-20, le Japon s'est engagé à mettre fin à toute utilisation abusive des réseaux bancaires informels. UN ٱ لقد تعهدت اليابان، بوصفها عضوا في مجموعة العشرين، بوقف إساءة استغلال الشبكات المصرفية غير الرسمية.
    :: En tant que membre du G-20, l'Indonésie s'est engagée à mettre fin à toute utilisation abusive des réseaux bancaires informels. UN ▄ تعهدت إندونيسيا بوصفها عضوا في مجموعة العشرين بالكف عن إساءة استعمال الشبكات المصرفية غير الرسمية.
    Veuillez expliquer comment la législation guatémaltèque contribue ou se propose de contribuer aux efforts déployés par l'ensemble de la communauté internationale pour mettre fin aux abus commis par les réseaux bancaires parallèles. UN هل لدى غواتيمالا أي أحكام تنظم نشاط الشبكات المصرفية غير النظامية؟ رجاء ذكر تلك الأحكام بإيجاز.
    Les Maldives n'ont pas de législation régissant les réseaux bancaires informels. UN ليس لدى ملديف تشريع ينظم الشبكات المصرفية غير الرسمية.
    Les dispositions qui aident directement ou indirectement à réglementer les réseaux bancaires informels sont les suivantes : UN توجد القوانين التالية التي تساعد بطريقة مباشرة وغير مباشرة في تنظيم الشبكات المصرفية غير النظامية:
    Les réseaux bancaires informels ne font pas encore l'objet des dispositions particulières par la République d'Haïti. UN لـمّا تتخذ جمهورية هايتي بعد تدابير محددة بخصوص الشبكات المصرفية غير الرسمية.
    L'accumulation de capital doit être financée par la mobilisation des ressources intérieures en mettant en place des réseaux bancaires bien réglementés. UN وينبغي أن يموَّل تراكم رأس المال من تعبئة الموارد المحلية عن طريق تطوير الشبكات المصرفية جيدة التنظيم.
    S'agissant des mesures que prend la communauté internationale pour faire cesser les utilisations illicites des réseaux bancaires parallèles, les banques de second rang ont élaboré et sont en train d'examiner, en vue de les approuver, une réglementation du contrôle interne, où ces questions seront traitées. UN وفيما يتعلق بجهود المجتمع الدولي الرامية إلى وقف استغلال الشبكات المصرفية غير الرسمية، تقوم مصارف الفئة الثانية بصياغة واعتماد لوائح داخلية تنظم الرقابة الداخلية وتتناول مثل هذه المسائل.
    Compte tenu des efforts déployés par la communauté internationale pour mettre un terme à l'abus des réseaux bancaires informels, veuillez indiquer comment Israël concourt ou entend concourir à cette entreprise par sa législation. Réponse UN نظرا للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوقف إساءة استخدام الشبكات المصرفية غير الرسمية، يُرجى التعليق على كيفية التعامل مع هذا في التشريع الإسرائيلي حاليا أو مستقبلا.
    En tant que membre du Groupe des Vingt, l'Inde s'est engagée à mettre fin aux pratiques abusives des réseaux bancaires parallèles, notamment les < < hawala > > . UN ورغم أن الهند عضوا في مجموعة الـ 20 فهي لم تتعهد بوضع حد لإساءة استغلال الشبكات المصرفية غير الرسمية، لا سيما شبكات حوالة.
    L'Inde est résolue à prévenir les utilisations abusives des réseaux bancaires parallèles, tels que les < < hawala > > , que les organisations terroristes mettent à profit pour financer leurs activités. UN تلتزم الهند بمنع إساءة استغلال الشبكات المصرفية من قبيل شبكات حوالة، حيث أن المنظمات الإرهابية تسيء استعمال تلك الشبكات في تمويل أنشطتها.
    Les réseaux bancaires informels, tels que Hawala, Hindi et Chit, sont interdits aux Pays-Bas, à moins d'être enregistrés, en vertu de la loi sur les bureaux de transactions financières. UN تحظـر في هولندا شبكات المصارف غير الرسمية مثل الحوالة والهندي والتشيــت، ما لم يتم تسجيلها بموجب قانون مكاتب المعاملات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد