ويكيبيديا

    "réseaux d'ong" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شبكات المنظمات غير الحكومية
        
    • الشبكي للمنظمات غير الحكومية
        
    • شبكات لمنظمات غير حكومية
        
    • وشبكات المنظمات غير الحكومية
        
    À leur tour, les fédérations et les membres de réseaux d'ONG transmettent ces informations. UN وتقوم الهيئات الأعضاء ذات الصفة الجامعة أو المشاركة في شبكات المنظمات غير الحكومية بإعادة نشر هذه المواد.
    Elle est également membre de nombreux réseaux d'ONG. UN وهي أيضا عضو في كثير من شبكات المنظمات غير الحكومية.
    :: réseaux d'ONG dotées de moyens techniques et financiers pour assurer la transparence du processus électoral UN :: تزويد شبكات المنظمات غير الحكومية بالقدرات التقنية والمالية لكفالة شفافية العمليات الانتخابية
    Facilitation de la mise en place et du renforcement de réseaux et constitution de réseaux d'ONG et d'organisations communautaires aux niveaux régional et sousrégional; UN :: تيسير تطوير وتعزيز الشبكات والتواصل الشبكي للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي
    162. En Amérique latine plusieurs réseaux d'ONG se sont mobilisés pour aider les associations communautaires à améliorer les infrastructures et services et mettre au point de nouvelles modalités pour la coopération avec les pouvoirs publics et les autorités locales. UN ٢٦١ - وفي أمريكا اللاتينية قامت عدة شبكات لمنظمات غير حكومية بتعبئة ومساعدة منظمات مجتمعات محلية لتحسين المأوى والخدمات وتطوير طرائق جديدة للتعاون مع الحكومات المحلية والوطنية.
    Des consultations nationales de grande ampleur sont organisées avec les ministères concernés et des réseaux d'ONG. UN وتنظَّم المشاورات الوطنية الموسعة مع الوزارات ذات الصلة وشبكات المنظمات غير الحكومية.
    Des réseaux d'ONG participent à des actions sur des thèmes en rapport avec les changements climatiques aux niveaux local, régional et international. UN ويقال إن شبكات المنظمات غير الحكومية تعنى بقضايا تغير المناخ على الصعيد المحلي والإقليمي والدولي.
    Renforcement des mécanismes de communication pour la fourniture d'informations aux réseaux d'ONG UN تعزيز آليات الاتصالات من أجل إرسال المعلومات إلى شبكات المنظمات غير الحكومية
    En outre, il prend note avec satisfaction des gros progrès réalisés dans la professionnalisation de certaines de ces organisations et des activités visant à consolider les réseaux d'ONG. UN كما يثني على الخطوات التي قطعت في إضفاء طابع مهني على بعض تلك المنظمات، فضلاً عن الأنشطة الرامية إلى توحيد شبكات المنظمات غير الحكومية.
    Les organismes des Nations Unies utilisent un certain nombre de réseaux d’ONG. UN وتستفيد وكالات منظومة اﻷمم المتحدة من عدد من شبكات المنظمات غير الحكومية.
    Les réseaux d'ONG complètent et renforcent les activités d'information et de communication en mettant l'accent sur les questions qui intéressent plus particulièrement leurs membres. UN وتكمل شبكات المنظمات غير الحكومية وتعزز أنشطة اﻹعلام والاتصال إذ تركز على القضايا التي تروق ﻷعضائها.
    De plus, l'Oeuvre internationale de Kolping a participé à la rédaction de plusieurs documents mis au point par des réseaux d'ONG parmi lesquels : UN وعلاوة على ذلك، اشتركت جمعية كولبنغ الدولية في صياغة عدة وثائق تعدها شبكات المنظمات غير الحكومية.
    Des réseaux d'ONG participent à des actions sur des thèmes en rapport avec les changements climatiques aux niveaux local, régional et international. UN وتهتم شبكات المنظمات غير الحكومية بقضايا تغير المناخ على المستويات المحلية والإقليمية والدولية.
    Identifier les réseaux d'ONG et d'organismes de tutelle compétents et les encourager à se doter des moyens de renforcer les compétences et les capacités des ONG; UN تحديد شبكات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشاملة ذات الصلة، وتشجيع ودعم قدرتها على تعزيز معارف المنظمات غير الحكومية وقدراتها؛
    Plusieurs délégations ont souligné que le FNUAP devrait exploiter pleinement les réseaux d'ONG et les réseaux locaux pour mettre en place sa stratégie de communication. UN وشددت عدة وفود على ضرورة أن يستفيد الصندوق كاملا من تنفيذ استراتيجية الاتصال من شبكات المنظمات غير الحكومية والمنظمات العاملة على مستوى القواعد الشعبية.
    Les nouveaux groupements ou forums d'organisations communautaires travaillant en collaboration avec les réseaux d'ONG ont permis d'intensifier la coordination entre les membres et de promouvoir des projets communs. UN وساعدت الاتحادات أو المنتديات التي أنشئت حديثا للمنظمات المجتمعية العاملة مع شبكات المنظمات غير الحكومية على تعزيز التنسيق بين الأعضاء والترويج للمشاريع المشتركة.
    Le Représentant spécial s’emploiera à mettre au point une stratégie de communication plus énergique et plus intégrée pour les activités de plaidoyer, en y faisant participer notamment les réseaux d’ONG et les divers médias. UN ١٣٠ - سيعمل الممثل الخاص على وضع استراتيجية أقوى وأشمل تتعلق بمجال الاتصال ﻷغراض الدعوة، وهي استراتيجية تشمل بصفة خاصة شبكات المنظمات غير الحكومية ومختلف وسائط اﻹعلام.
    Plusieurs délégations ont souligné que le FNUAP devrait exploiter pleinement les réseaux d'ONG et les réseaux locaux pour mettre en place sa stratégie de communication. UN وشددت عدة وفود على ضرورة أن يستفيد الصندوق كاملا من تنفيذ استراتيجية الاتصال من شبكات المنظمات غير الحكومية والمنظمات العاملة على مستوى القواعد الشعبية.
    En coopération avec d’autres organisations internationales et des ONG, le HCR a lancé un certain nombre de programmes visant à renforcer les capacités des ONG locales et à faciliter la constitution de réseaux d’ONG dans le cadre de la mise en oeuvre et du suivi de la Conférence pour la CEI. UN ٨٣١- وبدأت المفوضية عدداً من البرامج بالتعاون مع منظمات دولية أخرى ومنظمات غير حكومية لتعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية وتيسير الربط الشبكي للمنظمات غير الحكومية في مجال تنفيذ ومتابعة قرارات مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.
    138. En coopération avec d'autres organisations internationales et des ONG, le HCR a lancé un certain nombre de programmes visant à renforcer les capacités des ONG locales et à faciliter la constitution de réseaux d'ONG dans le cadre de la mise en oeuvre et du suivi de la Conférence pour la CEI. UN ٨٣١- وبدأت المفوضية عدداً من البرامج بالتعاون مع منظمات دولية أخرى ومنظمات غير حكومية لتعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية وتيسير الربط الشبكي للمنظمات غير الحكومية في مجال تنفيذ ومتابعة قرارات مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.
    162. En Amérique latine plusieurs réseaux d'ONG se sont mobilisés pour aider les associations communautaires à améliorer les infrastructures et services et mettre au point de nouvelles modalités pour la coopération avec les pouvoirs publics et les autorités locales. UN ٢٦١ - وفي أمريكا اللاتينية قامت عدة شبكات لمنظمات غير حكومية بتعبئة ومساعدة منظمات مجتمعات محلية لتحسين المأوى والخدمات وتطوير طرائق جديدة للتعاون مع الحكومات المحلية والوطنية .
    En Serbie, un partenariat entre le Gouvernement et des réseaux d'ONG a facilité l'élaboration d'un plan d'action national sur le vieillissement. UN وفي صربيا، أدّت شراكة أُقيمت بين الحكومة وشبكات المنظمات غير الحكومية إلى تيسير وضع خطة عمل وطنية بشأن الشيخوخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد