Il compte également élargir les possibilités du programme de constitution de réseaux pour le développement durable, en établissant des liens avec les autres programmes et activités menés par lui-même et par l’ONU sur les plans régional et national. | UN | وهو ينوي أيضا توسيع نطاق مشاريع برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة من خلال الاتصال البيني مع سائر البرامج واﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية التي يضطلع بها من جانب اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي. |
Par son programme de constitution de réseaux pour le développement durable, le PNUD aide la Jamaïque à concrétiser ce projet. | UN | ويقدم برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة إلى جامايكا في تحقيق هذه الرؤية. |
Parallèlement à ce processus interne, le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable, auquel participent actuellement 40 pays, se développera et continuera de mettre à la disposition des instances s'occupant de développement dans les pays des locaux équipés pour la tenue de réunions. | UN | وسيتواصل توسيع نطاق برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة، المربوط بهذه العملية الداخلية والجاري حاليا في ٤٠ بلدا، وسيظل يوفر أماكن اجتماعات منظمة للمجتمع اﻹنمائي في كل بلد. |
Les bureaux de la région ont également commencé à établir des réseaux pour échanger les meilleures pratiques. | UN | وبدأت المكاتب في هذه المنطقة الدخول في شبكات من أجل تبادل المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات. |
3. Le rôle des structures d'appui — publiques (ministères, administrations régionales et institutions) et privées (associations professionnelles, etc.) — dans la promotion et le soutien de groupements et réseaux pour le développement des PME et dans la solution des problèmes de financement de ces entreprises | UN | ٣- دور هياكل الدعم - العامة )الوزارات والحكومات والوكالات المحلية( والخاصة )كرابطات اﻷعمال التجارية( - في تشجيع ومساندة تجميع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وربطها شبكيا من أجل تنميتها، بما في ذلك استجابة السياسات العامة لمشاكل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الحصول على التمويل. |
II. réseaux pour le développement | UN | ثانيا - إقامة الشبكات من أجل التنمية |
Utilisation de réseaux pour un recouvrement d'avoirs efficace | UN | استخدام الشبكات ضمانا لنجاعة استرداد الموجودات |
Dans le cadre des contributions du secteur privé, la société Hewlett Packard avait fourni des équipements au Programme de constitution de réseaux pour le développement durable. | UN | وأوضحت أن تبرعا من القطاع الخاص من شركة هوليت باكارد كوربوريشن، انطوى على تقديم معدات لبرنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة وليس على شرائها. |
Dans le cadre des contributions du secteur privé, la société Hewlett Packard avait fourni des équipements au Programme de constitution de réseaux pour le développement durable. | UN | وأوضحت أن تبرعا من القطاع الخاص من شركة هوليت باكارد كوربوريشن، انطوى على تقديم معدات لبرنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة وليس على شرائها. |
Capacité 21 — le programme d'appui à Action 21 mené par le PNUD — constitue une des principales sources de financement pour l'exécution de 16 projets à l'échelon national, dans le cadre du programme de constitution de réseaux pour le développement durable. | UN | وبرنامج بناء القدرات لجدول أعمال القرن ٢١ التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو من المصادر الرئيسية لبرنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة في تمويل ١٦ مشروعا وطنيا. |
Lancé sur la base d’un accord de partage des coûts avec un bureau de poste, le programme de constitution de réseaux pour le développement durable pour la Jamaïque a créé un centre de formation aux technologies de l’information où 100 employés des postes seront formés chaque année. | UN | وبدءا بترتيب لتقاسم التكاليف مع مكتب بريد واحد، أنشأ برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة في جامايكا مرفقا تدريبيا سيقوم بتدريب ١٠٠ من العاملين في البريد، سنويا، على مهارات تكنولوجيا المعلومات. |
Le PNUD a établi un Programme de constitution de réseaux pour le développement durable (SDNP), qui relie par réseaux électroniques et autres plus de 5 000 institutions — organes gouvernementaux, organisations non gouvernementales (ONG), entités du secteur privé, universités et particuliers — réparties dans 30 pays; | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإنشاء برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة ﻹيجاد روابط بين أكثر من ٠٠٠ ٥ مؤسسة، بما في ذلك هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات في القطاع الخاص وجامعات وأفراد في ٣٠ بلدا بواسطة شبكات الكترونية ووسائل أخرى؛ |
14. Au cours des trois dernières années, le PNUD s'est attaché à favoriser le développement humain durable en créant et en appuyant un projet mondial : le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable. | UN | ١٤ - وفي السنوات الثلاث الماضية، ركز البرنامج اﻹنمائي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة عن طريق إنشاء ودعم مبادرة عالمية، هي برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة. |
8. Comme suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue en 1992, le PNUD assure le financement du programme de constitution de réseaux pour le développement durable, qui facilite l'accès aux informations et aux données d'expertise et en encourage le partage entre tous les secteurs de la société. | UN | ٨ - نتيجة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في عام ١٩٩٢، ما فتئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمول برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة لتعزيز الوصول إلى المعلومات والخبرة وتقاسمها فيما بين جميع قطاعات المجتمع المدني. |
Il est indispensable de créer des " réseaux pour la prospérité " et d'appliquer la Déclaration de Lima sans tarder. | UN | وأنه كان من الأساسي إيجاد " شبكات من أجل الرخاء " وتنفيذ إعلان ليما دون تأخير. |
Elle approuve d’axer les activités et les projets entrepris sur l’établissement de «réseaux pour le développement» et note que les huit propositions présentées dans le document A/53/374 vont dans ce sens. | UN | وتابع كلامه قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يوافق على أن ترتكز اﻷنشطة والمشاريع المضطلع بها على إقامة " شبكات من أجل التنمية " ، ولاحظ أن المقترحات الثمانية المعروضة في الوثيقة A/53/374 تنحو هذا المنحى. |
305. Il conviendrait d'aider les organisations non gouvernementales régionales à s'organiser en réseaux pour coordonner les activités de promotion et de diffusion de l'information concernant le Programme d'action et les programmes ou plans de leurs régions respectives. | UN | ٥٠٣ - ويستلزم اﻷمر دعم المنظمات غير الحكومية في إطار المنطقة المعنية فيما تبذله من جهود ﻹقامة شبكات من أجل تنسيق الدعوة ونشر المعلومات بشأن منهاج العمل العالمي ومناهج العمل الخاصة بكل منطقة. |
3. Le rôle des structures d'appui — publiques (ministères, administrations régionales et institutions) et privées (associations professionnelles, etc.) — dans la promotion et le soutien de groupements et réseaux pour le développement des PME et dans la solution des problèmes de financement de ces entreprises. | UN | ٣- دور هياكل الدعم - العامة )الوزارات والحكومات والوكالات المحلية( والخاصة )كرابطات اﻷعمال التجارية( - في تشجيع ومساندة تجميع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وربطها شبكيا من أجل تنميتها، بما في ذلك استجابة السياسات العامة لمشاكل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الحصول على التمويل. |
II. réseaux pour le développement | UN | ثانيا - إقامة الشبكات من أجل التنمية |
Utilisation de réseaux pour un recouvrement d'avoirs efficace | UN | استخدام الشبكات ضمانا لنجاعة استرداد الموجودات |
Le réseau SIDSNET est un projet conjoint du Groupe spécial et du programme de constitution de réseaux pour le développement durable qui a été établi en collaboration avec l'Alliance des petits États insulaires pour donner suite au Programme d'action des petits États insulaires en développement (PN) adopté à la Barbade en 1994. | UN | وشبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية هي مشروع مشترك بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبرنامج الربط الشبكي لأغراض التنمية المستدامة وضع بالتعاون مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة استجابة لبرنامج عمل الدول الجزرية الصغيرة النامية الذي اعتمد في بربادوس في عام 1994. |
Le programme multinational soutient des réseaux pour réduire la mortalité maternelle en Amérique latine et en faveur des adolescents et des jeunes d’Amérique latine, des États arabes et de l’Afrique. | UN | أما البرنامج المشترك بين الأقطار فإنه يدعم الشبكات المعنية بتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أمريكا اللاتينية، وبالمراهقين والشباب في أمريكا اللاتينية، والدول العربية وأفريقيا. |
20. Un domaine de travail fondamental est le renforcement des capacités et le développement de réseaux pour un développement durable fondé sur les ressources naturelles, dans le cadre d'un projet financé par le Compte de l'ONU pour le développement. | UN | 20- ومن مجالات العمل الرئيسية بناء القدرات والربط الشبكي في مجال السياسات العامة لأغراض التنمية المستدامة القائمة على الموارد، وهي أنشطة يتم الاضطلاع بها في إطار مشروع الحساب الإنمائي في الأمم المتحدة. |
Les principaux sites du Bureau des politiques de développement du PNUD sont ceux d'INFO21 < www.undp.org/info21 > et du Programme de constitution de réseaux pour le développement durable < www.sdnp.undp.org > , tous deux accessibles à partir d'une même page d'accueil < www.knowledgebroker.org > . | UN | 53 - والموقعان الرئيسيان اللذان يتولى مكتب السياسات الإنمائيـة التابع لبرنامـج الأمم المتحـــدة الإنمائي إدارتهما هما الموقع الشبكي INFO21 وعنوانه www.undp.org/info21 وموقع برنامج التواصل الالكتروني لأغراض التنمية المستدامة على الشبكة وعنوانه www.sdnp.undp.org. |