ويكيبيديا

    "réservataire dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحفظة في
        
    • التحفظي في
        
    La Commission juge cette solution raisonnable car elle évite de laisser l'État réservataire dans un statut indéterminé susceptible de se prolonger par rapport à l'organisation. UN وتعتبر اللجنة هذا الحل منطقيا لأنه يتجنب ترك الدولة المتحفظة في حالة غير محددة لفترة طويلة في ما يتعلق بالمنظمة.
    Néanmoins, cette solution - qui a été écartée par la Conférence de Vienne - a pour inconvénient indéniable de laisser l'État réservataire dans un statut indéterminé par rapport à l'organisation, qui peut se prolonger très longtemps, jusqu'à l'entrée en vigueur du traité. UN غير أنّ هذا الحل الذي استبعده مؤتمر فيينا يشوبه عيب لا سبيل إلى إنكاره وهو ترك الدولة المتحفظة في مركز غير محدد تجاه المنظمة قد يطول أمده كثيراً، إلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Néanmoins, cette solution a pour inconvénient indéniable de laisser l'État réservataire dans un statut indéterminé par rapport à l'organisation, qui peut se prolonger très longtemps, jusqu'à l'entrée en vigueur du traité. UN غير أن هذا الحل يشوبه عيب لا سبيل إلى إنكاره وهو ترك الدولة المتحفظة في مركز غير محدد تجاه المنظمة قد يطول أمده كثيرا، إلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Néanmoins, cette solution − qui a été écartée par la Conférence de Vienne − a pour inconvénient indéniable de laisser l'État réservataire dans un statut indéterminé par rapport à l'organisation, qui peut se prolonger très longtemps, jusqu'à l'entrée en vigueur du traité. UN غير أنّ هذا الحل الذي استبعده مؤتمر فيينا يشوبه عيب لا سبيل إلى إنكاره وهو ترك الدولة المتحفظة في مركز غير محدد تجاه المنظمة قد يطول أمده كثيراً، إلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Le dialogue réservataire dans le cadre et par le biais du régime de Vienne UN 2 - الحوار التحفظي في إطار نظام فيينا وعن طريقه
    La Convention de Vienne dispose uniquement que l'État auteur de l'objection peut s'opposer à l'entrée en vigueur du traité entre lui-même et l'État réservataire ou que les dispositions sur lesquelles porte la réserve ne s'appliquent pas entre l'État auteur de l'objection et l'État réservataire dans la mesure de la réserve. UN وتنص اتفاقية فيينا فقط على أن بوسع الدولة المعترضة أن تعارض دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الدولة المتحفظة، أو عدم تطبيق الأحكام التي تتعلق بها التحفظات بين الدولة المعترضة والدولة المتحفظة في حدود التحفظ.
    En effet, soumettre l'appréciation de la réserve aux États déjà parties à l'instrument constitutif pour recueillir leur acceptation unanime (absence de protestation ou d'objection) met l'État réservataire dans une situation bien plus confortable. UN والواقع أن إخضاع تقييم التحفظ للدول الأطراف فعلا في الصك المنشئ للحصول على موافقتهم بالإجماع (غياب احتجاج أو اعتراض) يضع الدول المتحفظة في مركز مريح.
    En effet, soumettre l'appréciation de la réserve aux États déjà parties à l'instrument constitutif pour recueillir leur acceptation unanime (absence de protestation ou d'objection) met l'État réservataire dans une situation plus confortable. UN والواقع أن إخضاع تقييم التحفظ للدول الأطراف فعلاً في الصك المنشئ للحصول على موافقتها بالإجماع (غياب احتجاج أو اعتراض) يضع الدول المتحفظة في مركز مريح أكثر.
    < < Le point de savoir si, par une telle réaction, un État fait un simple commentaire, réserve simplement sa position ou rejette la seule réserve en cause ou toute relation conventionnelle avec l'État réservataire dans le cadre du traité dépend donc de l'intention de l'État concerné > > . UN " معرفة ما إذا كانت الدولة التي يكون رد فعلها على هذا النحو تقوم بمجرد التعليق على التحفظ، أو تتحفظ بموقفها فحسب؛ أو ترفض التحفظ المعني فقط أو كل علاقة تعاهدية بالدولة المتحفظة في إطار المعاهدة، تتوقف بالتالي على نية الدولة المعنية " ().
    En effet, soumettre l'appréciation de la réserve aux États déjà parties à l'instrument constitutif pour recueillir leur acceptation unanime (absence de protestation ou d'objection) met l'État réservataire dans une situation plus confortable. UN والواقع أن إخضاع تقييم التحفظ للدول الأطراف فعلاً في الصك المنشئ للحصول على موافقتها بالإجماع (غياب احتجاج أو اعتراض) يضع الدول المتحفظة في مركز مريح أكثر.
    < < Le point de savoir si, par une telle réaction, un État fait un simple commentaire, réserve simplement sa position ou rejette la seule réserve en cause ou toute relation conventionnelle avec l'État réservataire dans le cadre du traité dépend donc de l'intention de l'État concerné > > . UN " إن معرفة ما إذا كانت الدولة التي يكون رد فعلها على هذا النحو تقوم بمجرد التعليق على التحفظ أو تعرب عن موقفها في هذا الصدد أو ترفض التحفظ المعني فقط أو كل صلة تعاهدية بالدولة المتحفظة في إطار المعاهدة، تتوقف بالتالي على نية الدولة المعنية " ().
    < < Le point de savoir si, par une telle réaction, un État fait un simple commentaire, réserve simplement sa position ou rejette la seule réserve en cause ou toute relation conventionnelle avec l'État réservataire dans le cadre du traité dépend donc de l'intention de l'État concerné > > . UN " إن معرفة ما إذا كانت الدولة التي يكون رد فعلها على هذا النحو تقوم بمجرد التعليق على التحفظ أو تعرب عن موقفها في هذا الصدد، وهل هي ترفض التحفظ المعني فقط أو كل صلة اتفاقية بالدولة المتحفظة في إطار المعاهدة، تتوقف بالتالي على نية الدولة المعنية " ().
    < < Le point de savoir si, par une telle réaction, un État fait un simple commentaire, réserve simplement sa position ou rejette la seule réserve en cause ou toute relation conventionnelle avec l'État réservataire dans le cadre du traité dépend donc de l'intention de l'État concerné > > . UN " إن معرفة ما إذا كانت الدولة التي يكون رد فعلها على هذا النحو تقوم بمجرد التعليق على التحفظ أو تعرب عن موقفها في هذا الصدد أو ترفض التحفظ المعني فقط أو كل صلة تعاهدية بالدولة المتحفظة في إطار المعاهدة، تتوقف بالتالي على نية الدولة المعنية " ().
    Le point de savoir si, par une telle réaction, un État fait un simple commentaire, réserve simplement sa position ou rejette la seule réserve en cause ou toute relation conventionnelle avec l'État réservataire dans le cadre du traité dépend donc de l'intention de l'État concerné. UN ومعرفة ما إذا كانت الدولة التي يكون رد فعلها على هذا النحو تقوم بمجرد التعليق على التحفظ أو تعرب عن موقفها في هذا الصدد، أو ترفض التحفظ المعني فقط أو ترفض كل علاقة تعاهدية بالدولة المتحفظة في إطار المعاهدة، مسألة تتوقف بالتالي على نية الدولة المعنية().
    La pratique étatique montre cependant que l'engagement du dialogue réservataire dans les cas où les États ou organisations internationales considèrent qu'une réserve n'est pas valide est loin d'être toujours vain et que l'auteur de la réserve tient souvent compte des avertissements des autres États contractants ou organisations contractantes. UN غير أنه يتبين من ممارسة الدول أن إجراء الحوار التحفظي في الحالات التي ترى فيها الدول أو المنظمات الدولية أن تحفظا ما غير صحيح لا يكون دائما غير مجد وأن صاحب التحفظ كثيرا ما يراعي تنبيهات الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد