ويكيبيديا

    "réserve des dispositions du paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراعاة أحكام الفقرة
        
    • عليه في الفقرة
        
    • لما تنص عليه الفقرة
        
    • لأحكام الفقرة
        
    • مراعاة الفقرة
        
    • عدم الاخلال بأحكام الفقرة
        
    • اﻹخلال بأحكام الفقرة
        
    • باستثناء ما تنص عليه الفقرة
        
    • رهنا بأحكام الفقرة
        
    Sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de l'article 50, elle adopte un rapport sur ses travaux. UN ويعتمد المؤتمر تقريراً عن أعماله مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من المادة 50.
    Sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de l'article 50, elle adopte un rapport sur ses travaux. UN ويعتمد المؤتمر تقريراً عن أعماله مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من المادة 50.
    L'audience se déroule en présence du Procureur et de l'accusé, ainsi que de son conseil, sous réserve des dispositions du paragraphe 8. UN وتعقد الجلسة بحضور المدعي العام والمتهم ومحاميه، مع مراعاة أحكام الفقرة ٨.
    Cette répartition demeure en vigueur jusqu'à la première session ordinaire de l'exercice suivant, sous réserve des dispositions du paragraphe 7 du présent article. UN ويظل هذا التوزيع ساريا حتى الدورة العادية اﻷولى للسنة التالية، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة ٧ من هذه المادة.
    Comme voulu au paragraphe 6, l'ONU gère un fonds commun d'affectation spéciale pour l'Institut, auquel ces contributions sont versées; celles-ci ne peuvent être utilisées qu'aux seules fins des activités de l'Institut, sous réserve des dispositions du paragraphe 22 des présents Statuts. UN وتتولى الأمم المتحدة إدارة صندوق استئماني مشترك للمساهمات من أجل المعهد، على النحو المشار إليه في الفقرة 6، لتودع فيه هذه المساهمات ولا تستخدم تلك المساهمات إلا في أنشطة المعهد، وفقا لما تنص عليه الفقرة 22 من هذا النظام الأساسي.
    Les taux dudit barème sont applicables sous réserve des dispositions du paragraphe d) ci-après et sous réserve de réductions lorsque le logement ou les repas sont assurés gratuitement par l'Organisation, par un gouvernement ou par un organisme apparenté. UN وتخضع هذه المعدلات المحددة لأحكام الفقرة (د) أدناه وتُخفَّض في الحالات التي يوفر فيها السكن أو الوجبات مجانا من قِبل الأمم المتحدة أو من قِبل حكومة أو مؤسسة متصلة بها.
    1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de l'article 24 du règlement intérieur du Conseil économique et social, le Comité peut créer des organes subsidiaires spéciaux lorsqu'il le juge nécessaire pour l'accomplissement de ses fonctions et en fixer la composition et les attributions. UN 1- مع مراعاة الفقرة 2 من المادة 24 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يجوز للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية المخصصة ما تراه ضرورياً لأداء وظائفها وتحدد تكوينها وسلطاتها.
    Sous réserve des dispositions du paragraphe 2 du présent article, la procédure selon laquelle un État Partie s'acquitte de son obligation de coopération est régie par sa loi interne. UN يحكم القانون الداخلي للدولة الطرف اﻹجراءات التي تتبعها للوفاء بالتزامها بالتعاون، مع مراعاة أحكام الفقرة ٢ من هذه المادة.
    1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de l'article 18, les organes subsidiaires du Conseil d'administration élisent les membres de leur propre bureau. UN 1- مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من المادة 18 أعلاه، تنتخب الهيئات الفرعية لمجلس الإدارة أعضاء مكاتبها.
    1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de l'article 18, les organes subsidiaires du Conseil d'administration élisent les membres de leur propre bureau. UN 1- مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من المادة 18 أعلاه، تنتخب الهيئات الفرعية لمجلس الإدارة أعضاء مكاتبها.
    2. Sous réserve des dispositions du paragraphe 3 du présent article, la présente Loi ne s'applique pas : UN )٢( مع مراعاة أحكام الفقرة )٣( من هذه المادة، لا ينطبق هذا القانون على:
    2. Sous réserve des dispositions du paragraphe 3 du présent article, la présente Loi ne s'applique pas : UN )٢( مع مراعاة أحكام الفقرة )٣( من هذه المادة، لا ينطبق هذا القانون على:
    7. Sous réserve des dispositions du paragraphe 9 ci-après, l'organisation doit avoir une structure internationale, ses membres ayant le droit de participer aux votes concernant la politique à suivre ou les mesures à prendre. UN ٧ - مع مراعاة أحكام الفقرة ٩ أدناه، تكون المنظمة دولية في هيكلها، ويمارس أعضاؤها حقوق التصويت فيما يتعلق بسياسات المنظمة الدولية أو إجراءاتها.
    Cette répartition demeure en vigueur pour le reste de l'exercice, sous réserve des dispositions du paragraphe 7 du présent article. UN ويظل هذا التوزيع نافذاً لبقية تلك السنة باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من هذه المادة.
    Cette répartition demeure en vigueur pour le reste de l'exercice biennal, sous réserve des dispositions du paragraphe 8 du présent article. UN ويظل هذا التوزيع نافذاً لبقية فترة السنتين باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 8 من هذه المادة.
    Cette répartition demeure en vigueur pour le reste de l'exercice, sous réserve des dispositions du paragraphe 7 du présent article. UN ويظل هذا التوزيع سارياً طوال سنة الجوت بأكملها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من هذه المادة.
    Comme voulu au paragraphe 6, l'Organisation des Nations Unies gère un fonds commun d'affectation spéciale pour l'Institut, auquel ces contributions sont versées ; celles-ci ne peuvent être utilisées qu'aux seules fins des activités de l'Institut, sous réserve des dispositions du paragraphe 22 des présents Statuts. UN وتتولى الأمم المتحدة إدارة صندوق استئماني مشترك للمساهمات من أجل المعهد، على النحو المشار إليه في الفقرة 6، لتودع فيه هذه المساهمات ولا تستخدم تلك المساهمات إلا في أنشطة المعهد، وفقا لما تنص عليه الفقرة 22 من هذا النظام الأساسي.
    Comme voulu au paragraphe 6, l'Organisation des Nations Unies gère un fonds commun d'affectation spéciale pour l'Institut, auquel ces contributions sont versées ; celles-ci ne peuvent être utilisées qu'aux seules fins des activités de l'Institut, sous réserve des dispositions du paragraphe 22 des présents Statuts. UN وتتولى الأمم المتحدة إدارة صندوق استئماني مشترك للمساهمات من أجل المعهد، على النحو المشار إليه في الفقرة 6، لتودع فيه هذه المساهمات ولا تستخدم تلك المساهمات إلا في أنشطة المعهد، وفقا لما تنص عليه الفقرة 22 من هذا النظام الأساسي.
    Les taux dudit barème sont applicables sous réserve des dispositions du paragraphe d) ci-après et sous réserve de réductions lorsque le logement ou les repas sont assurés gratuitement par l'Organisation, par un gouvernement ou par un organisme apparenté. UN وتخضع هذه المعدلات المحددة لأحكام الفقرة (د) أدناه وتُخفَّض في الحالات التي يوفر فيها السكن أو الوجبات مجانا من قِبل الأمم المتحدة أو من قِبل حكومة أو مؤسسة متصلة بها.
    2. Le secrétariat rend publics tous les documents de la plénière et des chambres, sous réserve des dispositions du paragraphe 6 de la section VIII, ainsi que de toute orientation donnée par le Comité. UN 2- وتتيح الأمانة جميع وثائق اللجنة بكامل هيئتها والفرعين التابعين لها للجمهور، مع مراعاة الفقرة 6 من الباب الثامن، فضلاً عن أية توجيهات تقدمها لها اللجنة.
    1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 3, la juridiction fixe pour les crimes visés à l'article 12 du présent statut les peines prévues par la législation, en vigueur au moment des faits, de l'Etat où le crime a été commis. UN ١ - مع عدم الاخلال بأحكام الفقرة ٣ ، وفي الجرائم المحددة في المادة ١٢ من هذا النظام اﻷساسي، تحدد المحكمة العقوبات المقررة وفقا لتشريعات الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة والسارية في وقت ارتكاب الجريمة.
    3. Sous réserve des dispositions du paragraphe 4, les juges reçoivent une allocation journalière pendant la période où ils exercent leurs fonctions. UN ٣ - مع عدم اﻹخلال بأحكام الفقرة ٤، يتقاضى القضاة بدلا يوميا أثناء الفترة التي يمارسون فيها وظائفهم.
    1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2, chaque Partie à la présente Convention dispose d'une voix. UN 1 - لكل طرف في هذه الاتفاقية صوت واحد، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 2.
    Sous réserve des dispositions du paragraphe 1 de la règle [A], les victimes sont libres de choisir leur représentant légal. UN ١ - رهنا بأحكام الفقرة ١ من القاعدة ]ألف[، تُترك للمجني عليه حرية اختيار ممثل قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد