ويكيبيديا

    "réserve formulée par l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحفظ الدولة
        
    • تحفظ أبدته دولة
        
    • تحفظ صاغته الدولة
        
    Le Comité note en outre avec inquiétude la réserve formulée par l'État partie à l'article 16 de la Convention relatif à ces questions. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق تحفظ الدولة الطرف على المادة 16 من الاتفاقية المتصلة بهذه المسائل.
    Il a estimé que la réserve formulée par l'État partie à propos du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte lors de sa ratification l'empêchait d'examiner l'allégation formulée par l'auteur au titre dudit paragraphe. UN ووجدت اللجنة أنه حيل بينها وبين النظر في إدعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد، بسبب تحفظ الدولة الطرف على هذا الحكم عند التصديق على العهد.
    Selon l'auteur, la réserve formulée par l'État partie à l'article 26 du Pacte ne doit pas être interprétée comme légitimant une inégalité de traitement entre ressortissants et non-ressortissants. UN ويؤكد أنه لا ينبغي تفسير تحفظ الدولة الطرف على المادة 26 من العهد على أنه يضفي الشرعية على أية معاملة غير متساوية بين المواطنين وغير المواطنين.
    Effets ratione temporis d'une déclaration par laquelle un État nouvellement indépendant fait savoir, lorsqu'il notifie sa succession à un traité, qu'il ne maintient pas une réserve formulée par l'État prédécesseur UN (ج) الآثار من حيث الزمن المترتبة على إعلان الدولة الحديثة العهد الاستقلال، في معرض الإشعار بخلافتها في المعاهدة، بأنها تتخلى عن تحفظ أبدته دولة سلف
    5.1.7 Effets dans le temps du non-maintien, par un État successeur, d'une réserve formulée par l'État prédécesseur UN 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف
    7.4 Le Comité fait observer que la réserve formulée par l'État partie est spécifique et transparente, et que son champ d'application est clair. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أن تحفظ الدولة الطرف المشار إليه محدد وشفاف، وأن نطاقه واضح.
    < < Le Comité fait observer que la réserve formulée par l'État partie est spécifique et transparente, et que son champ d'application est clair. UN " أن تحفظ الدولة الطرف في هذه المسألة محدد وشفاف، وأن نطاقه واضح.
    Le Comité est préoccupé par la réserve formulée par l’État partie à l’égard de l’article 14 de la Convention, réserve qui risque d’être préjudiciable à l’exercice des droits garantis dans ledit article et de soulever des questions quant à la compatibilité des réserves avec l’objet et le but de la Convention. UN ٢٦١ - ويقلق اللجنة أيضا تحفظ الدولة الطرف على المادة ١٤ من الاتفاقية، وهو تحفظ يمكن أن يؤثر على إعمال الحقوق المكفولة في هذه المادة وقد يثير تساؤلات بشأن مدى اتفاقه مع هدف الاتفاقية والغرض منها.
    Elle est renversée, non seulement si une < < intention contraire > > est spécifiquement exprimée par l'État successeur lors de sa notification de succession, mais également si cet État formule une réserve < < se rapportant au même sujet > > que celui de la réserve formulée par l'État prédécesseur. UN فهو ينتفي ليس فقط عندما تعرب الدولة الخلف عند الإشعار بخلافتها عن " نقيض هذا القصد " على وجه التحديد، بل كذلك عندما تصوغ هذه الدولة تحفظاً " يتناول نفس المسألة " التي كانت محل تحفظ الدولة السلف.
    Une autre question qui mérite d'être abordée est celle des effets ratione temporis d'une déclaration par laquelle un État successeur autre qu'un État nouvellement indépendant fait savoir qu'il ne maintient pas une réserve formulée par l'État prédécesseur. UN 52 - وثمة مسألة أخرى يجدر تناولها وهي الآثار المترتبة من حيث الاختصاص الزمني على إعلان تبلغ فيه دولة خلف ليست دولة مستقلة حديثا بأنها لن تبقي على تحفظ الدولة السلف.
    Elle est renversée, non seulement si une < < intention contraire > > est spécifiquement exprimée par l'État successeur lors de sa notification de succession, mais également si cet État formule une réserve < < se rapportant au même sujet > > que celui de la réserve formulée par l'État prédécesseur. UN فهو ينتفي ليس فقط عندما تعرب الدولة الخلف عند الإشعار بخلافتها عن " نقيض هذا القصد " على وجه التحديد، بل كذلك عندما تصوغ هذه الدولة تحفظاً " يتناول نفس المسألة " التي كانت محل تحفظ الدولة السلف.
    Le Comité fait observer que la question de la réserve formulée par l'État partie ne peut pas être écartée au seul motif que cet argument correspond à une rédaction type, qui ne permettrait pas de déterminer sur quels éléments la Cour s'est appuyée pour conclure que la requête était manifestement mal fondée. UN وتلاحظ اللجنة أن تحفظ الدولة الطرف لا يمكن إنكاره ببساطة لمجرد أن هذا التفكير يعكس ببساطة صيغة نمطية، لا يمكن منه الاستيقان بشأن أي من الاعتبارات قام عليه استنتاج المحكمة بأن التطبيق كان يستند بجلاء إلى أسس واهية.
    Compte tenu de la réserve formulée par l'État partie au sujet du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, il considère par conséquent qu'il ne peut pas examiner ces griefs. UN ولذلك، في ضوء تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى اللجنة أن هناك ما يمنعها من النظر في هذه الشكاوى.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour réexaminer la réserve formulée par l'État partie au paragraphe 2 de l'article 11 et sur l'introduction d'un programme obligatoire de congé de maternité payé ou d'un régime comportant des avantages sociaux comparables dans toute l'Australie. UN 25 - يرجى تقديم معلومات عن أي خطوات اتُخذت لمراجعة تحفظ الدولة الطرف على المادة 11 (2) وإدخال نظام إجباري لإجازة أمومة مدفوعة الأجر أو بمزايا اجتماعية مماثلة في جميع أنحاء أستراليا.
    461. Le Comité est préoccupé par la réserve formulée par l'État partie concernant l'article 14 de la Convention, réserve qui est préjudiciable à l'exercice des droits garantis par ledit article, mais il se félicite que l'État partie ait l'intention, ainsi qu'il l'a déclaré lors du dialogue, de réexaminer la nécessité de la maintenir. UN 461- يُساور اللجنة القلق إزاء تحفظ الدولة الطرف على المادة 14 من الاتفاقية، وهو تحفظ يؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هذه المادة، لكنها تُرحِّب بالمعلومات التي قدمت أثناء الحوار ومفادها أن الدولة الطرف ستعيد النظر في مدى الحاجة إلى هذا التحفظ.
    Par conséquent, la réserve formulée par l'État partie s'applique aussi aux cas dans lesquels la même question a déjà été examinée par la Cour européenne. UN وبالتالي فإن تحفظ الدولة الطرف يسري أيضاً على الحالات التي يكون قد سبق للمحكمة الأوروبية فيها أن نظرت في المسألة نفسها().
    Question 25 : Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour réexaminer la réserve formulée par l'État partie au paragraphe 2 de l'article 11 et sur l'introduction d'un programme obligatoire de congé de maternité payé ou d'un régime comportant des avantages sociaux comparables dans toute l'Australie. UN القضية/السؤال 25: يرجى تقديم معلومات عن أية خطوات اتُخذت لمراجعة تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 11 وإدخال نظام إجباري لإجازة أمومة مدفوعة الأجر أو بمزايا اجتماعية مماثلة في جميع أنحاء أستراليا.
    Aux termes du paragraphe 1 de la directive 5.1.1, le renversement de la présomption se produit également lorsqu'un État nouvellement indépendant formule une réserve se rapportant < < au même sujet > > que la réserve formulée par l'État prédécesseur. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5-1-1، يُنقَض الافتراض أيضاً عندما تصوغ دولة مستقلة حديثاً تحفظاً يتناول " نفس المسألة " التي كانت موضع تحفظ الدولة السَلَف().
    La question se pose également de savoir si, dans l'hypothèse où une réserve formulée par l'État prédécesseur est maintenue par l'État successeur, les autres États parties sont en droit de formuler, à l'encontre de cette réserve, des objections qu'elles n'avaient pas formulées à l'égard de l'État prédécesseur. UN 38 - ثمة سؤال آخر مطروح، يتمثل في معرفة ما إذا كان يحق للدول الأطراف الأخرى، في حالة ما إذا أبقت الدولة الخلف على تحفظ أبدته دولة سلف، أن تبدي إزاء هذا التحفظ اعتراضات لم يسبق لها أن أبدتها من ذي قبل إزاء الدولة السلف.
    c) Effets ratione temporis d'une déclaration par laquelle un État nouvellement indépendant fait savoir, lorsqu'il notifie sa succession à un traité, qu'il ne maintient pas une réserve formulée par l'État prédécesseur UN (ج) الآثار من حيث الزمن المترتبة على إعلان الدولة الحديثة العهد بالاستقلال، في معرض الإشعار بخلافتها في المعاهدة، بأنها تتخلى عن تحفظ أبدته دولة سلف
    5.1.7 Effets dans le temps du non-maintien, par un État successeur, d'une réserve formulée par l'État prédécesseur UN 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد