5.2.4 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objection | UN | 5-2-4 تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراض |
5.2.4 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objection | UN | 5-2-4 تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراض |
Cette position semble du reste approuvée par une doctrine majoritaire, qui se montre favorable à la présomption du maintien des réserves de l'État prédécesseur. | UN | 19 - ويبدو أن هذا الموقف يحظى بتأييد جمهور الفقهاء الذين يرجحون افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف. |
B. Le sort des objections aux réserves de l'État prédécesseur | UN | باء - مصير الاعتراضات على تحفظات الدولة السلف |
À cet égard, comme cela est reflété aussi bien dans le paragraphe 1 que dans le paragraphe 3 de la présente directive, il ne fait pas de doute qu'un tel État successeur peut renverser la présomption en notifiant son intention de ne pas maintenir une ou plusieurs réserves de l'État prédécesseur. | UN | وكما يتبين من الفقرة 1 والفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي، تستطيع الدولة الخَلَف بدون أدنى شك نقض الافتراض بالإشعار بنيتها عدم الإبقاء على تحفظ أو أكثر من تحفظات الدولة السَلَف. |
5.13 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objections | UN | 5-13 تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراضات |
5.2.4 [5.13] réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objections 251 | UN | 5-2-4 [5-13] تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراضات |
5.2.4 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objection | UN | 5-2-4 تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراض |
5.2.4 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objection 621 | UN | 5-2-4 تحفظات الدولة السلف التي لم تثر بشأنها اعتراضات 813 |
5.2.4 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objection | UN | 5-2-4 تحفظات الدولة السلف التي لم تثرَ بشأنها اعتراضات |
95. Le projet de directive 5.13 visait la question des réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objections à la date de la succession d'États. | UN | 95- ويتناول مشروع المبدأ التوجيهي 5-13( ) مسألة تحفظات الدولة السلف التي لم تُثِر اعتراضات في تاريخ خلافة الدول. |
5.2.3 [5.12] Maintien des objections à l'égard de réserves de l'État prédécesseur | UN | 5-2-3 [5-12] الإبقاء على الاعتراضات التي تصاغ على تحفظات الدولة السلف() |
5.2.4 [5.13] réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objections | UN | 5-2-4 [5-13] تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراضات() |
10) Cette position semble du reste approuvée par une doctrine majoritaire, qui se montre favorable à la présomption du maintien des réserves de l'État prédécesseur. | UN | 10) ويبدو أن هذا الموقف يحظى بتأييد جمهور الفقهاء الذين يرجحون افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف. |
vi) Dans certains cas enfin, l'État nouvellement indépendant a retiré les réserves de l'État prédécesseur tout en formulant de nouvelles réserves. | UN | وفي بعض الحالات سحبت فيها الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف ووضعت تحفظات جديدة(). |
f) Dans certains cas, l'État nouvellement indépendant a retiré les réserves de l'État prédécesseur tout en formulant de nouvelles réserves; | UN | (و) في بعض الحالات، سحبت الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف ووضعت تحفظات جديدة()؛ |
Dans ces autres cas de succession, notamment ceux des États issus de l'ancienne Yougoslavie et la Tchécoslovaquie, les réserves de l'État prédécesseur ont été maintenues. | UN | 56 - في الحالات الأخرى للخلافة، ولا سيما في حالة الدول المنبثقة عن يوغوسلافيا السابقة وتشيكوسلوفاكيا، تم الإبقاء على تحفظات الدولة السلف. |
vi) Dans certains cas enfin, l'État nouvellement indépendant a retiré les réserves de l'État prédécesseur tout en formulant de nouvelles réserves. | UN | ' 6` وأخيرا، كان هناك حالات سحبت فيها الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف ووضعت تحفظات جديدة(). |
À cet égard, comme cela est reflété aussi bien dans le paragraphe 1 que dans le paragraphe 3 de la présente directive, il ne fait pas de doute qu'un tel État successeur peut renverser la présomption en notifiant son intention de ne pas maintenir une ou plusieurs réserves de l'État prédécesseur. | UN | وكما يتبين من الفقرة 1 والفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي، تستطيع الدولة الخَلَف بدون أدنى شك نقض الافتراض بالإشعار بنيتها عدم الإبقاء على تحفظ أو أكثر من تحفظات الدولة السَلَف. |
Comme il ressort des paragraphes 1 et 3 de la directive 5.1.2, la présomption en faveur du maintien des réserves de l'État prédécesseur s'applique, que la succession ait lieu ipso jure ou qu'elle soit effectuée par notification, sous réserve des exceptions envisagées dans la directive 5.1.3. | UN | 49 - وكما يتبين من الفقرتين 1 و 3 من المبدأ التوجيهي 5-1-2، ينطبق افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السَلَف بصرف النظر عن كون الخلافة تحدث بحكم القانون أو على أساس إشعار، مع عدم الإخلال بالاستثناءات المبينة في المبدأ التوجيهي 5-1-3. |
La directive 5.2.3 énonce la présomption en faveur du maintien d'objections, formulées par une organisation ou un État contractant au sujet des réserves de l'État prédécesseur, qui sont considérées comme étant maintenues par l'État successeur conformément aux directives 5.1.1 et 5.1.2. | UN | 57 - ويكرس المبدأ التوجيهي 5-2-3 افتراض الإبقاء على ما أبدته دولة أو منظمة متعاقدة من اعتراضات على تحفظات الدولة السَلَف التي يعتبر أن الدولة الخَلَف قد أبقت عليها وفقا للمبدأين 5-1-1 و 5-1-2. |