ويكيبيديا

    "réserves de la biosphère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محميات المحيط الحيوي
        
    • محميات الغلاف الحيوي
        
    • لمحميات المحيط الحيوي
        
    • لمحميات الغلاف الحيوي
        
    • الانسان والمحيط الحيوي
        
    • برنامج الانسان والمحيط
        
    L'Initiative pour la recherche sur la montagne s'est lancée avec l'UNESCO dans un programme de recherche sur les réserves de la biosphère. UN وشرعت مبادرة أبحاث الجبال في إجراء برنامج بحثي عن محميات المحيط الحيوي بالتعاون مع اليونسكو.
    Depuis l'élaboration du concept de réserves de la biosphère, la situation a évolué. UN فقد حدث المزيد من التطورات في هذا المجال منذ وضع مفهوم محميات المحيط الحيوي.
    D'autres encore seront ouvertes dans les régions classées par l'UNESCO comme réserves de la biosphère au Chili, au Pérou et dans les montagnes de l'Altaï russe. UN وسيتم تحديد مناطق مستهدفة جديدة في بعض محميات المحيط الحيوي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في جبال كل من شيلي وبيرو وجبال ألتاي الروسية.
    Les réserves de la biosphère : un instrument de négociation permettant de ménager des intérêts divergents. UN 13 - محميات الغلاف الحيوي - أداة تفاوض لاهتمامات متباعدة.
    La conception et la gestion de réserves de la biosphère en milieu aride pourrait s'inspirer avantageusement du concept de conservation conciliatrice, avec la mise en oeuvre des méthodes récemment proposées aux fins d'allier les impératifs du développement durable des zones arides à ceux de la conservation de la diversité biologique. UN ومن شأن تصميم وإدارة محميات الغلاف الحيوي في الأراضي الجافة أن يستفيد من " مواءمة الحفظ " ، من خلال تنفيذ طرائق مقترحة حديثاً لدمج التنمية المستدامة للأراضي الجافة يحفظ التنوع البيولوجي.
    et Réseau mondial de réserves de la biosphère UN برنامج الإنسان والمحيط الحيوي والشبكة العالمية لمحميات المحيط الحيوي
    Les réserves de la biosphère se démarquent par rapport aux autres types de zones protégées. UN وتعتبر محميات المحيط الحيوي نموذجا هاما بالمقارنة بالأنواع الأخرى من المحميات.
    Le moment est venu de tirer les leçons de l'ample expérience accumulée dans le cadre des réserves de la biosphère existantes et de concevoir un schéma de réserves de la biosphère en milieu aride. UN وقد آن الأوان للاستفادة من الخبرة الغنية لما هو موجود من محميات المحيط الحيوي وتصميم قالب لمحميات المحيط الحيوي في الأراضي الجافة.
    Les réserves de la biosphère constituent un réseau mondial qui, au milieu de 1994, comprenait 323 sites répartis dans 82 pays et représentait une superficie de plus de 211 millions d'hectares. UN وتشكل محميات المحيط الحيوي شبكة عالمية كانت تضم ٣٢٣ موقعا في ٨٢ بلدا في منتصف عام ١٩٩٤ تغطي مساحة تتجاوز ٢١١ مليون هكتار.
    réserves de la biosphère : approche par écosystème. UN 28 - محميات المحيط الحيوي: تطبيق نهج المحيط الحيوي.
    réserves de la biosphère. Les réserves de la biosphère sont des sites distingués au titre du Programme sur l'homme et la biosphère de l'UNESCO. UN 159 - محميات المحيط الحيوي: محميات المحيط الحيوي هي مواقع حددها برنامج الإنسان والمحيط الحيوي في منظمة اليونسكو.
    Depuis leur création en 1976, les réserves de la biosphère ont évolué. UN 50 - وقد تطورت محميات المحيط الحيوي منذ إنشاؤها لأول مرة عام 1976.
    Des efforts appuyés par le PNUE sont également déployés pour créer des centres régionaux de recherche et de mise au point de techniques industrielles marines. L'UNESCO favorise en coopération avec l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources, la création de réserves de la biosphère dans les zones côtières. UN كما يجري أيضا بذل جهود بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ﻹنشاء مراكز اقليمية تُعنى بالبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا الصناعية البحرية، وتتولى اليونسكو بالتعاون مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية تشجيع إنشاء محميات المحيط الحيوي في المناطق الساحلية.
    La mise en place de réserves de la biosphère dans les zones arides, dans le souci de tirer parti des synergies entre lutte contre la désertification, conservation et utilisation durable de la diversité biologique, constitue donc une option sur laquelle devraient se pencher les pays Parties à la CCD. UN ومن هنا ينبغي أن يكون إنشاء محميات المحيط الحيوي في المناطق الجافة كوسيلة للتآزر من أجل مكافحة التصحر، مع حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، خياراً ينبغي أن ينظر فيه الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    103. En conclusion, la création de réserves de la biosphère dans les zones arides pourrait efficacement concourir à la réalisation des objectifs du FEM et à la promotion des plans d'action pour les synergies. UN 103- وفي الختام، يمكن أن تكون محميات الغلاف الحيوي في المناطق الجافة أداة فعالة في العمل على بلوغ أهداف المرفق وتعزيز خطة العمل من أجل التآزر.
    La collaboration transfrontière pour ce qui est des réserves de la biosphère constitue un nouvel élément du programme de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation, la science et la culture concernant l'homme et la biosphère, notamment en Europe orientale et centrale. UN والتعاون عبر الحدود بين محميات الغلاف الحيوي هو موضوع مستجد في برنامج " اﻹنسان والمحيط الحيوي " التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ولا سيما في أوروبا الشرقيـة وأوروبا الوسطى.
    35. Le " Programme de coopération Sud-Sud pour un développement socio-économique écologiquement rationnel dans les zones tropicales humides " a poursuivi le renforcement du réseau de réserves de la biosphère en Amérique latine, Afrique et Asie, au profit des populations autochtones. UN ٣٥ - وواصل مشروع " برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية السليمة بيئيا في المناطق الاستوائية الرطبة " تعزيز محميات الغلاف الحيوي في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا - وذلك لصالح السكان المحليين واﻷصليين.
    Les chercheurs avaient trois importantes réalisations à leur actif en 1996 : ils ont organisé la réunion de coopération Sud-Sud au Brésil, publié le bulletin d'information South-South Perspectives ainsi que quatre documents de travail sur les réserves de la biosphère aux Comores, en Inde et en Malaisie. UN وقد حقق الباحثون ثلاثة انجازات رئيسية في عام ١٩٩٦ هي: تنظيم اجتماع في البرازيل بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ وإصدار النشرة اﻹخبارية " المنظورات المتبادلة فيما بين بلدان الجنوب " ؛ ونشر أربع ورقات عمل بشأن محميات الغلاف الحيوي في جزر القمر والهند وماليزيا.
    Le réseau international des réserves de la biosphère, le programme de recherche côtière et maritime de l'UNESCO et le réseau MIRCEN contribuent grandement aux activités de recherche et de suivi relatives à la diversité biologique. UN وتوفر الشبكة الدولية لمحميات الغلاف الحيوي أدوات هامة ﻷنشطة البحث والرصد المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    94. Le Plan d'action pour les réserves de la biosphère, élaboré dans le cadre du programme MAB de l'UNESCO, est mis en oeuvre en coopération avec le Groupe de la conservation des écosystèmes. UN ٩٤ - أما خطة العمل لمحميات المحيط الحيوي التي وضعت في إطار برنامج الانسان والمحيط الحيوي التابع لليونسكو يجري تنفيذها بالاشتراك مع الفريق المعني بحفظ النظم الايكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد