ويكيبيديا

    "réserves en devises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتياطيات الدولية
        
    • احتياطيات النقد الأجنبي
        
    • احتياطيات القطع الأجنبي
        
    • الاحتياطيات من النقد
        
    • الاحتياطات الدولية
        
    • الاحتياطيات الأجنبية
        
    • الاحتياطيات من العملات الأجنبية
        
    • احتياطي من أرصدة العملة الأجنبية
        
    • في احتياطي النقد الأجنبي
        
    • احتياطات النقد الأجنبي
        
    • احتياطي العملات
        
    • احتياطيات العملات الأجنبية
        
    • احتياطيات العملة
        
    • احتياطياتها النقدية الدولية
        
    • احتياطياتها من النقد الأجنبي
        
    L'accumulation de réserves en devises à des fins d'autoprotection est signe de disfonctionnement du système financier international. UN والتراكم الحالي في الاحتياطيات الدولية لأغراض التأمين الذاتي تشير إلى قصور في النظام المالي الدولي.
    La position globale de la dette est toutefois soutenue par les stocks importants de réserves en devises et un ratio solide réserves/dette à court terme de plus de 200 %. UN بيد أن الموقف العام للمديونية تدعمه موجودات كبيرة من الاحتياطيات الدولية ونسبة قوية من الاحتياطيات إلى الديون القصيرة الأجل تزيد على 200 في المائة.
    126. Les réserves en devises sont restées à des niveaux confortables ces dernières années. UN 126- ظلت احتياطيات النقد الأجنبي على مستويات مرتفعة خلال الأعوام الماضية.
    Et la dernière source de sortie de fonds est peut-être la plus délicate : les réserves en devises détenues par les PMA. UN والمصدر الأخير للتدفق لعله المصدر الذي يتطلب الحذر الشديد - مخزونات أقل البلدان نموا من احتياطيات القطع الأجنبي.
    34. Dans la situation actuelle, certains pays pourvus de réserves en devises limitées ou en baisse doivent relever un ensemble de défis. UN 34- ويعرض المناخ الحالي البلدان محدودة أو متناقصة الاحتياطيات من النقد الأجنبي لمجموعة من التحديات الصعبة.
    Les réserves en devises ont commencé à baisser de 1,1 % en 2011 et, à la fin de 2012, avaient diminué de 4,1 % pour ne plus atteindre que 355 milliards de dollars, après dix années de croissance ininterrompue à raison de 19 à 32 %. UN وانكمشت الاحتياطيات الدولية بنسبة 1.1 في المائة في عام 2011 وبنسبة 4.1 في المائة في عام 2012، إلى 355 بليون دولار، وذلك بعد عقد من النمو المتواصل الذي تراوحت نسبته بين 19 و 32 في المائة.
    Les réserves en devises ont atteint 3,8 billions en 2012. UN وقد وصلت الاحتياطيات الدولية إلى 3.8 تريليون دولار في عام 2012.
    Le stock des réserves en devises reste supérieur au total de la dette des pays en développement en tant que groupe, même si la croissance de la dette plus rapide que celle des réserves depuis 2008 est préoccupante. UN وما زال رصيد الاحتياطيات الدولية يفوق إجمالي حجم ديون البلدان النامية، كمجموعة، وإن كان ازدياد سرعة نمو الدين عن سرعة نمو الاحتياطات منذ عام 2008 يعد مسألة مثيرة للقلق.
    En outre, les réserves en devises ont augmenté de manière constante pour atteindre 200,1 milliards de dollars en 2012, plus de cinq fois le niveau de 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، سجلت الاحتياطيات الدولية زيادة مطردة فوصلت إلى 200.1 بليون دولار في عام 2012، وهو مبلغ يزيد خمسة أضعاف عما كان عليه في عام 2000.
    Le ralentissement des mouvements de capitaux publics et privés n'a pas permis de financer le déficit de la balance des paiements courants. Les réserves en devises de la région ont légèrement diminué. UN ولم تكن التدفقات المنخفضة لرؤوس الأموال الرسمية والخاصة كافية لتمويل العجز في الحسابات الجارية، ومن ثم، فقدت المنطقة جانبا صغيرا من الاحتياطيات الدولية.
    Entre-temps, l'augmentation des réserves en devises a permis aux banques centrales d'Égypte et de Jordanie de réduire les taux d'intérêt. UN وفي الوقت نفسه، أتاح تحسن مستوى احتياطيات النقد الأجنبي للبنك المركزي المصري والبنك المركزي الأردني خفض سعر الفائدة المحدد بموجب سياسة كل منهما.
    Trente-quatre des 42 pays africains pour lesquels des données sont disponibles ont, en 2008, accumulé des réserves en devises équivalant à 10 % ou plus du PIB. UN وفي أربعة وثلاثين بلدا من بين 42 بلدا أفريقيا أُتيحت بياناتها حافظت احتياطيات النقد الأجنبي فيها على نسبة 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي أو أكثر عام 2008.
    En moyenne, les réserves en devises des pays africains ont été supérieures à 29 % du PIB de l'Afrique pour la période 2006-2007. UN وفي المتوسط، تجاوزت احتياطيات القطع الأجنبي نسبة 29 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا خلال الفترة 2006 - 2007.
    En outre, il a été proposé que la CNUCED étudie la possibilité que les réserves en devises servent à financer les investissements d'infrastructure. UN واقترح أيضاً أن يقوم الأونكتاد ببحث حول ما إذا كان يمكن أن تُستخدم احتياطيات القطع الأجنبي بشكل فعال لتمويل الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    L'épargne - Elle tire avantage de son taux d'épargne intérieur qui dépasse 50% du PIB. C'est ce qui lui a permis de faire les investissements indispensables à son développement économique et d'accroître ses réserves en devises étrangères qui l'ont mise à l'abri des chocs externes. News-Commentary الادخار: لقد خدم معدل الادخار المحلي الذي تجاوز 50% الصين إلى حد كبير. فقد ساعد في تمويل الضرورات المرتبطة بالتنمية الاقتصادية وتعزيز الاحتياطيات من النقد الأجنبي والتي حمت الصين من الصدمات الخارجية. واليوم أصبحت الصين على استعداد لاستيعاب جزء من هذه المدخرات الفائضة لتعزيز التحول نحو الطلب الداخلي.
    Les réserves en devises ont baissé de 17 % et le taux de change a légèrement reculé. UN وانخفضت الاحتياطات الدولية بحوالي 17 في المائة وانخفض سعر الصرف انخفاضا هامشيا.
    En 2006, les réserves en devises étrangères étaient estimées à l'équivalent de 3,3 mois d'importations, la dette publique s'élevant à 50 % du PIB. UN وقُدرت الاحتياطيات الأجنبية الحكومية بما يغطي 3.3 شهرا من الواردات في عام 2006، وبلغت نسبة دين الحكومة 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Note : réserves en devises à l'exclusion de l'or. UN ملاحظة: لا تشمل الاحتياطيات من العملات الأجنبية الذهب.
    Au cours des 50 dernières années, à force de travail et de sacrifices, l'économie taiwanaise s'est hissée au dix-septième rang des économies les plus puissantes du monde, au quinzième rang pour le volume des échanges et au troisième rang pour l'importance de ses réserves en devises. UN وبفضل العمل المضني والتضحيات التي قدمتها تايوان على امتداد الخمسين عاما الماضية، أصبحت تايوان اليوم تحتل المرتبة السابعة عشرة في العالم من حيث حجم اقتصادها، والمرتبة الخامسة عشرة من حيث حجم التجارة، والمرتبة الثالثة من حيث حيازة أكبر احتياطي من أرصدة العملة الأجنبية.
    Plusieurs orateurs ont noté que de nouveaux pays donateurs étaient apparus récemment, en particulier des pays en développement à revenu intermédiaire et des pays exportateurs de ressources naturelles ayant accumulé de vastes réserves en devises. UN ولاحظ عدة متحدثين أن بلداناً مانحة جديدة ظهرت مؤخراً، ولا سيما بين البلدان النامية المتوسطة الدخل والبلدان المصدِّرة للموارد الطبيعية التي حققت تراكماً كبيراً في احتياطي النقد الأجنبي.
    Les experts ont examiné dans quelles mesures des réserves en devises importantes pouvaient aider les pays en développement à atténuer les perturbations provoquées par la crise, faisant toutefois remarquer qu'elles ne fournissaient qu'une protection temporaire et limitée. UN وناقش الخبراء مدى قدرة احتياطات النقد الأجنبي الكبيرة على مساعدة البلدان النامية في تخفيف آثار الاضطرابات التي سببتها الأزمة الجارية، ولكن لوحظ أن هذه الإمكانية ليست لها إلا فائدة مؤقتة ومحدودة.
    Et elle occupe le troisième rang mondial pour le volume des réserves en devises étrangères. UN ولديها ثالث أكبر رصيد من احتياطي العملات الأجنبية في العالم.
    Des pays comme le Brésil ont atténué les incidences de la crise des marchés mondiaux en utilisant leurs réserves en devises pour amortir l'instabilité du taux de change et ont ainsi limité les désordres financiers. UN فخففت بلدان كالبرازيل من تأثير الأسواق العالمية مستخدمةً احتياطيات العملات الأجنبية لتوقّي تقلب أسعار الصرف وبالتالي، حدَّت من الفوضى المالية وضبطتها.
    Une forte croissance économique a été réalisée, l'inflation a été jugulée, les réserves en devises étrangères ont augmenté et la stabilité du taux de change a été maintenue. UN فقد تحقق نمو اقتصادي كبير مع انخفاض التضخم وتزايد احتياطيات العملة الأجنبية واستقرار سعر الصرف.
    37. Pour l’essentiel, les banques centrales ont accru leurs réserves en devises de façon à freiner l’appréciation monétaire, à lutter contre une certaine volatilité du taux de change et à réduire la vulnérabilité à d’éventuelles turbulences sur les marchés financiers internationaux. UN 37 - وعززت المصارف المركزية، في معظم الحالات، احتياطياتها النقدية الدولية من أجل ضبط ارتفاع سعر العملة، وتخفيف تقلبات أسعار الصرف، والحد من جوانب ضعفها أمام الاضطرابات المحتملة في الأسواق المالية الدولية.
    D'autres membres ont mis l'accent sur la crise grave que traversait le Burundi, notamment sur l'augmentation de sa dette extérieure et sur la baisse de ses réserves en devises. UN وأكد أعضاء آخرون الأزمة الحادة التي تواجهها بوروندي، بما في ذلك زيادة ديونها الخارجية وتراجع احتياطياتها من النقد الأجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد