ويكيبيديا

    "résident des nations unies en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقيم للأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة المقيم في
        
    Elle a demandé au Coordonnateur résident des Nations Unies en Érythrée de la renseigner sur ce sujet. UN وقد طلبت المقررة الخاصة معلومات عن هذا الموضوع من المنسق المقيم للأمم المتحدة في إريتريا.
    Entrevue avec M. Paul van Hanswijck de Jonge, Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et Coordonnateur résident des Nations Unies en Turquie. UN اجتماع مع السيد بول فان هانزويك دي يونغ، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة في تركيا.
    Le bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies en Syrie est chargé de superviser toutes les activités des Nations Unies menées sur le territoire syrien. UN إن مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة في سورية هو المسؤول عن الإشراف على كافة أنشطة الأمم المتحدة على أراضي الجمهورية العربية السورية.
    Le Conseiller principal et son équipe travailleront sous la houlette de mon Représentant spécial en étroite coordination avec le Coordonnateur résident des Nations Unies en Guinée. UN وسيعمل المستشار وفريق الدعم التابع له في ظل سلطة ممثلي الخاص، وبالتنسيق الوثيق مع منسق الأمم المتحدة المقيم في غينيا.
    Le Directeur du bureau d'Erevan de l'organisation collabore périodiquement avec le coordonnateur résident des Nations Unies en Arménie. UN يتعاون مدير مكتب الجمعية في يريفان بانتظام مع منسق الأمم المتحدة المقيم في أرمينيا.
    Le coordonnateur résident des Nations Unies en Haïti pourrait apporter son concours à un tel exercice. UN وبإمكان منسق الأمم المتحدة المقيم في هايتي أن يساعد في تلك العملية.
    De plus, sur la recommandation du Coordonnateur résident des Nations Unies en Syrie, il met actuellement en place une unité médicale et un bureau local à Moudamiyé; UN وتقوم منظمة الهلال الأحمر العربي السوري حالياً بالعمل على إنشاء نقطة طبية وشعبة تابعة لها داخل مدينة المعضمية، وذلك بناءً على توصية المنسق المقيم للأمم المتحدة في سورية.
    Agissant sur la recommandation du Coordonnateur résident des Nations Unies en Syrie, le Croissant-Rouge arabe syrien est en train d'établir une antenne médicale et un bureau local à Moudamiyé. UN يوليه 2014، وتقوم منظمة الهلال الأحمر العربي السوري حالياً بالعمل على إنشاء نقطة طبية وشعبة تابعة لها داخل مدينة المعضمية، وذلك بناءً على توصية المنسق المقيم للأمم المتحدة في سورية.
    M. da Silva Angelo continuera aussi à assumer les fonctions de représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et de Coordonnateur résident des Nations Unies en Sierra Leone. UN وسيواصل السيد دا سيلفا أنجيلو الاضطلاع أيضا بمهامه بصفته الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة في سيراليون.
    Le coordonnateur résident des Nations Unies en République dominicaine, ainsi que l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques du développement du PNUD ont fait des observations liminaires et participé aux délibérations. UN وقدم كل من المنسق المقيم للأمم المتحدة في الجمهورية الدومينيكية ومدير البرنامج المساعد ومدير مكتب السياسة الإنمائية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ملاحظات استهلالية كما اشتركوا في المداولات.
    Des représentants du Coordonnateur résident des Nations Unies en République islamique d'Iran, du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat, de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et de l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique y ont également participé. UN وشارك أيضا ممثلو كل من المنسق المقيم للأمم المتحدة في جمهورية إيران الإسلامية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Il faudrait mentionner en particulier la grande cérémonie de 2008 coprésidée par le Premier Ministre adjoint, le Ministre des affaires étrangères et le Coordonnateur résident des Nations Unies en RDP lao, organisée à l'occasion du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle et à laquelle plus de 1 300 personnes ont assisté. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى الاحتفال الكبير الذي أقيم في عام 2008، وتشارك في رئاسته نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والمنسق المقيم للأمم المتحدة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لإحياء الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وحضره أكثر من 300 1 شخص.
    Par ailleurs, une session de travail de deux jours s'est tenue en juin 2005, à Malabo, avec le Coordonnateur résident des Nations Unies en Guinée équatoriale, au sujet du suivi des projets de formation sur les droits de l'homme mis au point par le Centre. UN 8 - علاوة على ذلك، نُظمت دورة عمل دامت يومين في حزيران/يونيه 2005 في مالابو مع المنسق المقيم للأمم المتحدة في غينيا الاستوائية بشأن متابعة مشاريع التدريب في مجال حقوق الإنسان التي يصممها المركز.
    Selon le Coordonnateur résident des Nations Unies en République islamique d'Iran, 600 000 personnes ont quitté les alentours du lac et des zones humides, et celles qui demeurent sur place vivent dans une pauvreté qui va s'aggravant. UN ٨٤ - ووفقا للمنسق المقيم للأمم المتحدة في جمهورية إيران الإسلامية، هاجر 000 600 شخص من المناطق المحيطة بالبحيرة والأراضي الرطبة. ويعيش الناس المتبقون في المنطقة في ظروف فقر متزايد.
    Il collabore à cet effet avec le Coordonnateur résident des Nations Unies en Mongolie. UN وفي هذا الصدد، يتعاون المكتب مع منسق الأمم المتحدة المقيم في منغوليا.
    Y ont également participé des représentants du Bureau des affaires spatiales, du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies en Indonésie, de l'Université des Nations Unies et de la Banque mondiale. UN وشارك أيضاً ممثِّلون عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومكتب منسق الأمم المتحدة المقيم في إندونيسيا وجامعة الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Les réunions ont été coprésidées par le Secrétaire exécutif de la CESAP et le coordonnateur résident des Nations Unies en Thaïlande. UN وشارك في رئاسة هذه الاجتماعات الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومنسق الأمم المتحدة المقيم في تايلند.
    Dans ce contexte, le coordonnateur résident des Nations Unies en Guinée a été chargé d'organiser une réunion avec ses homologues des trois pays voisins de la Guinée forestière et des représentants du Bureau. UN وبفضل هذه المبادرة، طلب إلى منسق الأمم المتحدة المقيم في غينيا أن يدعو إلى عقد اجتماع مع زملائه في البلدان الثلاثة المتاخمة لغينيا فوريستيير والمكتب.
    Le Coordonnateur résident des Nations Unies en Angola et des représentants du Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés, de l'Organisation internationale pour les migrations et d'organisations non gouvernementales étaient également présents. UN وشارك في ذلك أيضا كل من منسق الأمم المتحدة المقيم في أنغولا، وممثلي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمات غير حكومية.
    Le Comité spécial a également exprimé sa reconnaissance au bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies en Égypte, au Commissaire général de l'UNRWA et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé, pour l'aide précieuse qu'ils ont apportée au déroulement de la mission. UN وتعرب اللجنة أيضا عن امتنانها لمكتب منسق الأمم المتحدة المقيم في مصر، والمفوض العام للأونروا، ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة لما قدموه من مساعدة قيمة في تنفيذ البعثة.
    De plus, le Centre a tenu en 2004 à Yaoundé, avec le Coordonnateur résident des Nations Unies en Guinée équatoriale, une réunion de travail de deux jours consacrée à la conception de projets dans le cadre d'un programme de formation aux droits de l'homme qui devait être mis en œuvre durant la période 20042006. UN 27 - كما عُقد اجتماع عمل لمدة يومين في عام 2004 بمقر المركز في ياوندي مع منسق الأمم المتحدة المقيم في غينيا الاستوائية حول تصميم مشروعات التدريب على حقوق الإنسان التي ستنفذ خلال الفترة 2004-2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد