Dans les pays en développement, le bureau du Coordonnateur résident du système des Nations Unies pourrait faciliter ce processus. | UN | وفي البلدان النامية، يمكن أن تتيسر هذه العملية بجهود مكتب المنسِّق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة. |
:: Il faudrait accroître l'appui apporté au Représentant exécutif du Secrétaire général en sa qualité de Coordonnateur résident du système des Nations Unies; | UN | :: ينبغي تعزيز دعم الممثل التنفيذي للأمين العام، بصفته المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة. |
Réponses reçues d'organes de l'ONU et d'organismes des Nations Unies et résumées par le Bureau du coordonnateur résident du système des Nations Unies à Cuba | UN | ثالثا - موجز للردود الواردة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها، أعده مكتب المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة في كوبا |
:: Le mot de circonstance du Coordonnateur résident du système des Nations Unies en République du Congo, M. Lamin Manneh; | UN | :: كلمة بالمناسبة للمنسق المقيم للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو، السيد الأمين مانه؛ |
Samuel Nyambi, coordonnateur résident du système des Nations Unies en Éthiopie | UN | سامويل نيامبي، المنسق المقيم للأمم المتحدة في إثيوبيا |
Les participants sont parvenus à un accord sur le rôle de modérateur du coordonnateur résident du système des Nations Unies. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الدور التسهيلي الذي يتولاه المنسق المقيم التابع لمنظومة الأمم المتحدة. |
Sally Fegan-Wyles, coordonnateur résident du système des Nations Unies en Tanzanie | UN | سالي فيغان - وايلز، المنسقة المقيمة للأمم المتحدة في تنزانيا |
Bureau du Coordinateur résident du système des Nations Unies pour les activités opérationnelles de développement | UN | مكتب منسق منظومة الأمم المتحدة المقيم المعني بالأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية |
III. Réponses reçues d'organes de l'ONU et d'organismes des Nations Unies et résumées par le Bureau du coordonnateur résident du système des Nations Unies à Cuba | UN | ثالثاً - موجز للردود الواردة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها، أعده مكتب المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة في كوبا |
Il est apparu dans un bureau que ceci entraînait un conflit avec les principes de travail élaborés par le Coordonnateur résident du système des Nations Unies s'agissant de l'initiative < < Unis dans l'action > > dans ce pays. En effet, ces principes privilégiaient les méthodes et la question de l'affectation des crédits plutôt que la teneur des programmes. | UN | وقد وجد أحد المكاتب أن ثمة تعارضاً مع مبادئ العمل التي وضعها المنسِّق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة بشأن نهج التنفيذ على أساس توحيد الأداء في ذلك البلد، واتضح أنها تركِّز أكثر على العمليات وعلى قضايا تخصيص الأموال قبل التركيز على المحتوى ذاته. |
La Journée internationale des peuples autochtones a donné lieu à l'organisation d'un atelier visant à diffuser les recommandations formulées par l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa quatrième session, atelier auquel ont participé le coordonnateur résident du système des Nations Unies en Équateur et Mme Nina Pacari. | UN | 64 - في اليوم الدولي للشعوب الأصلية، أُقيمت حلقة عمل للتعريف بتوصيات الدورة الرابعة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وذلك بمشاركة المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة في إكوادور والدكتورة نينا باكاري، الخبيرة بالمنتدى الدائم. |
Le présent rapport, préparé en étroite collaboration avec le Coordonnateur résident du système des Nations Unies en Haïti, présente le contexte économique et politique dans lequel le système des Nations Unies a opéré depuis l'an passé, fait le point sur les niveaux d'aide publique au développement consentie et fournit une vue d'ensemble des actions entreprises afin de dessiner les contours d'un programme d'appui à long terme. | UN | وهذا التقرير، الذي أعد بالتعاون الوثيق مع المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة في هايتي، يعرض السياق الاقتصادي والسياسي الذي عملت فيه منظومة الأمم المتحدة منذ العام الماضي، ويحدد مستويات الدعم العام للتنمية المتفق عليها ويوفر نظرة مجملة عن الإجراءات المتخذة بهدف رسم حدود برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم. |
La rédaction du rapport a été confiée à la Commission interinstitutions des droits de l'homme, placée sous l'égide du Ministère des affaires étrangères, dont les membres avaient participé au préalable à un atelier de formation organisé par le Bureau du Coordonnateur résident du système des Nations Unies en République dominicaine et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 2- وحررت التقرير لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين المؤسسات التي تخضع لتنسيق وزارة الخارجية(1). وقد ساعد في إعداد الوثيقة الإرشاد الذي تلقاه أعضاء اللجنة في حلقة العمل التي نظمها مكتب المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة في البلد ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان(2). |
Le segment de haut niveau de la neuvième réunion de la Conférence des Parties a commencé à 10 h 25 le jeudi 26 juin, par des observations liminaires formulées par M. Witoelar, M. Achim Steiner, Directeur exécutif du PNUE, Mme Kummer Peiry, M. El-Mostafa Benlamlih, Coordonnateur résident du système des Nations Unies en Indonésie et M. Michuki. | UN | 19 - انطلق الجزء رفيع المستوى من الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في الساعة 25/10 من صباح يوم الخميس 26 حزيران/يونيه بملاحظات افتتاحية ألقاها كلٌّ من السيد ويتولار، والسيد أكيم شتاينر، المدير التنفيذي لليونيب، والسيدة كومر بيري، والسيد المصطفي بنلمليح، المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة في إندونيسيا، والسيد ميشوكي. |
Samuel Nyambi, coordonnateur résident du système des Nations Unies en Éthiopie | UN | سامويل نيامبي، المنسق المقيم للأمم المتحدة في إثيوبيا |
J'adresse les compliments de ma délégation au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui nous a présenté dans le document A/60/213 un rapport fort complet, dans lequel apparaît un compte-rendu du Bureau du Coordonnateur résident du système des Nations Unies à Cuba sur les effets de l'embargo que les États-Unis d'Amérique imposent à la population cubaine. | UN | وأعرب عن تقدير وفدي للأمين العام، السيد كوفي عنان، لتقديمه التقرير الشامل الوارد في الوثيقة A/60/213، والذي يعطي فيه مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة في كوبا وصفا لآثار الحصار المفروض من الولايات المتحدة الأمريكية على شعب كوبا. |
Soucieux de voir les recommandations du Rapporteur suivies d'effet, le Coordonnateur résident du système des Nations Unies en Équateur a pris part, à Montréal, à un séminaire organisé par le réseau Droit et démocratie en collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, au cours duquel les participants se sont accordés sur les moyens à retenir à cet effet. | UN | 80 - ولمتابعة توصيات المقرر الخاص، شارك المنسق المقيم للأمم المتحدة في إكوادور في حلقة دراسية نظمتها منظمة الحقوق والديمقراطية (Droit et Democratie) بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان. وعُقدت الحلقة الدراسية في مونتريال، في كندا، ومكّنت من التوصل إلى رؤية مشتركة بشأن تنفيذ التوصيات. |
La Mission a travaillé en étroite collaboration avec le Coordinateur résident du système des Nations Unies (SNU). | UN | وعملت البعثة بتعاون وثيق مع المنسق المقيم التابع لمنظومة الأمم المتحدة. |
e) Offrir la possibilité aux candidats n'ayant pas accès à l'Internet de consulter les avis de vacance de poste et de postuler en ligne auprès de la représentation locale de l'Organisation ou de celle du coordonnateur résident du système des Nations Unies. | UN | (هـ) إتاحة فرصة الاطلاع على الإعلانات عن الوظائف الشاغرة للمرشحين الذين لا تتوافر لهم سُبل الوصول إلى شبكة الإنترنت وفرصة التقدم إلكترونيا لدى المكتب المحلي الممثل للمنظمة أو لدى مكتب المنسق المقيم التابع لمنظومة الأمم المتحدة لشغل تلك الوظائف. |
Sally Fegan-Wyles, coordonnateur résident du système des Nations Unies en Tanzanie | UN | سالي فيغان - وايلز، المنسقة المقيمة للأمم المتحدة في تنزانيا |
La modération des travaux a été assurée par M. Moustapha Soumare, Coordonnateur résident du système des Nations Unies/Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Kigali (Rwanda), agissant intuitu personae. | UN | وأدار أعمال الحلقة السيد مصطفى سوماري منسق منظومة الأمم المتحدة المقيم/الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كيغالي (رواندا) بصفته عضو شرف (intuitu personae). |
J. Victor Angelo, coordonnateur résident du système des Nations Unies au | UN | ج. فيكتور آنجيلو، منسق الأمم المتحدة المقيم في زمبابوي |