ويكيبيديا

    "résident et l'équipe de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقيم وفريق
        
    • المقيم والفريق
        
    Le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies doivent également faire rapport aux autorités nationales sur les progrès faits dans la réalisation des objectifs convenus dans le cadre du PNUAD et des programmes conjoints. UN وينبغي أيضا أن يبلغ المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري السلطات الوطنية عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف المتفق عليها بموجب إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبموجب البرامج المشتركة.
    Dans l'exécution de ses tâches, le Bureau du Conseiller spécial travaillera en étroite collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'avec le Coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies au Yémen. UN وفي أدائه لمهامه، سيعمل مكتب المستشار الخاص بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك مع المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري في اليمن.
    Dans l'exécution de ses tâches, le Bureau du Conseiller spécial travaillera en étroite collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'avec le Coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies au Yémen. UN وسيضطلع مكتب المستشار الخاص بمهامه عن طريق العمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك مع المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري في اليمن.
    Le Haut-Commissariat contribuerait, en collaboration avec le Coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies, s'il en existe, à cette assistance technique, le but étant également de développer les moyens des équipes de pays dans ce domaine. UN وسوف تتعاون المفوضية مع المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري، حيثما وُجد، على تقديم هذه المساعدة التقنية، بغية تنمية قدرة الأفرقة القطرية في هذا المجال أيضا.
    Le Directeur régional a répondu que la durée de deux ans avait été convenue entre le coordonnateur résident et l'équipe de pays, après avoir consulté les autorités nationales. UN فأجاب المدير الإقليمي بأن مدة السنتين للبرنامج وافق عليها المنسق المقيم والفريق القطري بالتشاور مع السلطات الوطنية.
    Le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies, soutenus par des renforts venus du Bureau de coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et des sièges de certaines institutions, ont prêté leur concours à l'INGC et aux organismes d'exécution compétents. UN 7 - وقام المنسق المقيم والفريق القطري، بتعزيزات من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، بالاضطلاع بالعمل في إطار من الشراكة مع المعهد الوطني لإدارة الكوارث إلى جانب الوكالات التنفيذية ذات الصلة، وبدعم من هذا المعهد ومن تلك الوكالات.
    Le HautCommissariat a par ailleurs travaillé avec le Représentant spécial du Secrétaire général, le Coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies, de même qu'avec le CICR, à l'élaboration d'une stratégie commune en faveur des personnes déplacées. UN كذلك عملت المفوضية مع الممثل الخاص للأمين العام، ومنسق الأمم المتحدة المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري، فضلاً عن لجنة الصلب الأحمر الدولية، على وضع استراتيجية موحدة بشأن التشريد الداخلي.
    Le Haut Commissariat a par ailleurs travaillé avec le Représentant spécial du Secrétaire général, le Coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies, de même qu'avec le CICR, à l'élaboration d'une stratégie commune en faveur des personnes déplacées. UN كذلك عملت المفوضية مع الممثل الخاص للأمين العام، ومنسق الأمم المتحدة المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري، فضلاً عن لجنة الصلب الأحمر الدولية، على وضع استراتيجية موحدة بشأن التشريد الداخلي.
    Dans l'exécution de ses tâches, le Bureau du Conseiller spécial travaillera en étroite collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'avec le Coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies au Yémen. UN ولأداء مهامه، سيعمل مكتب المستشار الخاص بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك مع المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري في اليمن.
    Le déploiement d'un conseiller pour les droits de l'homme en Ukraine en 2011 est actuellement à l'étude avec le Coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies. UN وتجرى الآن مباحثات مع المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن إيفاد مستشار لحقوق الإنسان إلى أوكرانيا في عام 2011.
    Le Bureau du Coordonnateur résident et l'équipe de pays collaborent étroitement avec les autorités, tant au niveau central qu'à celui des États, pour s'assurer que les mesures d'aide au développement des organismes des Nations Unies répondent bien aux priorités gouvernementales. UN وينسق مكتب المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري بشكل وثيق مع الحكومة على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات لضمان الموائمة بين المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة والأولويات الحكومية.
    14. Le Département des affaires humanitaires devrait continuer à mettre en place l'équipe de réserve des Nations Unies pour la coordination de l'aide en cas de catastrophe, qui agit en étroite collaboration avec le coordonnateur résident et l'équipe de gestion des opérations en cas de catastrophe, en vue d'aider les gouvernements au cours de la phase de survie qui suit immédiatement les catastrophes naturelles. UN ١٤ - ينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية مواصلة تعزيز فريق تنسيق مساعدات اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بالعمل في اتصال وثيق بالمنسق المقيم وفريق إدارة الكوارث، لمساعدة الحكومات فور وقوع الكوارث الطبيعية.
    76. Le coordonnateur résident et l'équipe de gestion des catastrophes, composée en grande partie des représentants du système des Nations Unies dans le pays, sont aussi en première ligne dans la réponse immédiate à une situation d'urgence complexe. UN ٦٧ - ويمثل المنسق المقيم وفريق إدارة الكوارث، المكون إلى حد كبير من الممثلين القطريين التابعين لمنظومة اﻷمم المتحدة، النسق اﻷول في الاستجابة اﻷولية لحالات الطوارئ المعقدة.
    Le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies devraient également rendre compte aux autorités nationales des progrès accomplis par rapport aux résultats convenus dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et dans les programmes conjoints. UN وينبغي أيضا أن يقدم المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري تقارير إلى السلطات الوطنية عن التقدم المحرز مقارنا بالنتائج المتفق عليها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي البرامج المشتركة.
    12. Le HCDH a affecté un conseiller aux droits de l'homme en Indonésie, d'août 2007 à janvier 2010, pour seconder le coordonnateur résident et l'équipe de pays du système des Nations Unies. UN 12- أوفدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مستشاراً في مجال حقوق الإنسان إلى إندونيسيا من آب/أغسطس 2007 إلى كانون الثاني/يناير 2010 لدعم المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Pour aider le Gouvernement à surmonter ces difficultés, le BANUGBIS travaillera en collaboration étroite avec le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies pour mobiliser une assistance financière internationale. UN 28 - ولمساعدة الحكومة في مواجهة هذه التحديات، سيعمل المكتب في تعاون وثيق مع المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري على تعبئة المساعدات المالية الدولية.
    e) Les gouvernements sont responsables au premier chef de l'élaboration des programmes communs de pays, en consultation avec le Coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies ainsi que d'autres partenaires concernés, le cas échéant; UN (هـ) المسؤولية الأساسية للحكومات الوطنية عن صياغة البرامج القطرية المشتركة، بالتشاور مع المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الآخرين ذوي الصلة، حسب الاقتضاء؛
    Le coordonnateur résident et l'équipe de gestion des opérations en cas de catastrophe ont lancé un appel interinstitutions (UN inter-agency transitional appeal for relief and immediate rehabilitation), la coordination étant assurée par un groupe de travail interinstitutions, afin de couvrir les besoins du pays pendant la période de décembre 1998 à mai 1999. UN 35 - وبتنسيق من الفريق العامل المشترك بين الوكالات، أعد منسق الأمم المتحدة المقيم وفريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث نداء مشتركا بين الوكالات للإغاثة والتعمير العاجل من أجل تلبية احتياجات البلد خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 1998إلى أيار/مايو 1999.
    72. Le bureau est chargé de conseiller le Coordonnateur résident et l'équipe de pays en matière de protection des droits de l'homme et de renforcement des capacités et de coordonner les activités menées dans ce contexte. UN 72 - ويتولى المكتب مهمة إسداء المشورة للمنسق المقيم والفريق القطري في مسائل حماية حقوق الإنسان وبناء القدرات، وتنسيق أنشطة حقوق الإنسان المترتبة على ذلك.
    De plus, afin de faciliter la collaboration entre le Gouvernement et les organismes des Nations Unies, le Coordonnateur résident et l'équipe de pays sont encouragés à envisager la création d'un groupe thématique sur les personnes déplacées dans leur propre pays, qui réunirait les acteurs compétents du système des Nations Unies et de l'administration nationale et favoriserait un dialogue régulier sur cette question. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبهدف تسهيل التعاون بين الحكومة ووكالات الأمم المتحدة، يُشجع المنسق المقيم والفريق القطري على النظر في إنشاء فريق مواضيعي يعنى بالمشردين داخلياً كي يجمع شمل الجهات الفاعلة ذات الصلة في الأمم المتحدة والحكومة وتوفير محفل لإقامة حوار منتظم بشأن هذه المسألة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد