ويكيبيديا

    "résidents du camp" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقيمين في المخيم
        
    • سكان مخيم
        
    • المقيمين في مخيم
        
    • نزلاء مخيم
        
    • المقيمون في المخيم
        
    • المقيمون في مخيم
        
    • من سكان المخيم
        
    • لسكان المخيم
        
    • مخيم أشرف
        
    Ceci augmente les risques de tension entres les résidents du camp et la population locale. UN ويثير ذلك إمكانية توتر العلاقات بين المقيمين في المخيم والمجتمع المحلي.
    À partir de ce moment-là, la sécurité et le bien-être des résidents du camp se sont détériorés. UN ومنذ تلك اللحظة فصاعداً، تدهورت سلامة ورفاهية المقيمين في المخيم.
    À ce jour, quelque 3 000 des 3 400 résidents du camp New Iraq ont été transférés sans incident dans le camp Hurriya à Bagdad. UN وحتى الآن، جرى نقل نحو 000 3 من أصل 400 3 شخص من سكان مخيم العراق الجديد بشكل منظم وسلمي إلى مخيم الحرية في بغداد.
    J'exhorte le Gouvernement iraquien à faire tout son possible pour assurer la sûreté et la sécurité des résidents du camp Hurriya en attendant la fin du processus de réinstallation. UN وأحث حكومة العراق على بذل كل ما في وسعها لضمان سلامة سكان مخيم الحرية وأمنهم قبل إتمام عملية النقل.
    De ce fait, jusqu'ici, seuls 361 des résidents du camp Liberty ont eu un entretien avec le HCR. UN وحتى الآن أجرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مقابلات مع 361 شخصاً من المقيمين في مخيم الحرية.
    La situation des résidents du camp Liberty équivaut à celle de détenus ou de prisonniers. UN ولا يختلف وضع نزلاء مخيم الحرية عن وضع المحتجزين والسجناء.
    Dès lors, les résidents du camp sont détenus arbitrairement. UN وعليه، فإن احتجاز المقيمين في المخيم تعسفي.
    Des violences ont éclaté au cours desquelles 34 résidents du camp ont été tués et plus de 70 blessés. UN واندلعت أعمال عنف نتيجة لذلك وتوفي 34 من المقيمين في المخيم وأصيب أكثر من 70 منهم بجروح.
    Les résidents du camp estiment que le nombre de victimes est plus élevé que celui qu'on a pu établir jusqu'à présent. UN وتشير تقديرات المقيمين في المخيم إلى أن أعداد الضحايا يتجاوز ما أُفيد عنه حتى الآن.
    Certains résidents du camp ont combattu dans des milices pro-Gbagbo au Moyen-Cavally et à Abidjan. UN فقد حارب بعض المقيمين في المخيم في السابق مع الميليشيات المؤيدة لغباغبو في كافالي الوسطى وأبيدجان.
    Le 13 septembre 2011, le HCR a déclaré que tous les résidents du camp étaient des demandeurs d'asile. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر 2011، أعلنت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن جميع المقيمين في المخيم ملتمسو لجوء.
    Le Gouvernement iraquien doit continuer à tout faire pour garantir la sécurité des résidents du camp Hurriya jusqu'à ce qu'ils soient réinstallés. UN وينبغي لحكومة العراق أن تواصل بذل قصارى جهدها لكفالة سلامة وأمن سكان مخيم الحرية إلى أن يتم نقلهم جميعا.
    Il reste à transférer une centaine de résidents du camp Nouvel Iraq avant que le site soit fermé et cédé au Gouvernement iraquien. UN ولا يزال يتعين نقل 100 من سكان مخيم العراق الجديد قبل إغلاق المرفق وتسليمه إلى الحكومة.
    Conseiller spécial pour la réinstallation hors d'Iraq des résidents du camp Hurriya UN المستشار الخاص المعني بنقل سكان مخيم الحرية إلى خارج العراق
    Deux résidents du camp de réfugiés de Rafah ont été blessés par balle par les FDI lors d'un incident avec jets de pierres; trois autres personnes ont été blessées dans le camp de réfugiés de Jabalia. UN وأصاب جيش الدفاع الاسرائيلي بالنار إثنين من سكان مخيم اللاجئين في رفح خلال حادث للرشق بالحجارة، بينما أصيب ثلاثة أشخاص آخرين بجروح في مخيم جباليا للاجئين.
    31. Le Groupe de travail réaffirme ce raisonnement et considère que le même raisonnement s'applique aux résidents du camp Ashraf. UN 31- ويعيد الفريق العامل تأكيد هذا الأساس المنطقي ويرى أن الأمر نفسه ينطبق على المقيمين في مخيم أشرف.
    Il s'est toutefois déclaré préoccupé par les problèmes qui continuaient de caractériser la situation politique et la sécurité en Iraq, notamment l'aggravation du fanatisme, ainsi que la réinstallation en cours des résidents du camp Hurriya. UN غير أنه أعرب عن القلق بشأن التحديات المستمرة فيما يتعلق بالحالة السياسية والأمنية في العراق، بما في ذلك زيادة العنف الطائفي، والجهود الجارية من أجل إعادة توطين المقيمين في مخيم الحرية.
    Cet événement tragique montre qu'il faut d'urgence réinstaller les résidents du camp Hurriya hors d'Iraq. UN فهذا الحادث المأساوي يؤكد الحاجة الملحة إلى نقل جميع المقيمين في مخيم الحرية إلى خارج العراق.
    14. Le Groupe de travail n'est pas sans connaître la situation des résidents du camp d'Ashraf, à partir duquel les personnes susnommées ont été transférées vers le camp Liberty, ancienne base militaire des États-Unis d'Amérique à Bagdad. UN 14- ولا يخفى على الفريق العامل وضع نزلاء مخيم الأشراف الذي نقل منه الأشخاص المذكورون أعلاه إلى مخيم الحرية الذي كان قاعدة عسكرية أمريكية في بغداد.
    Les résidents du camp ne peuvent pas non plus contester leur détention devant un tribunal, en violation des principes 11 et 32. UN ولا يستطيع المقيمون في المخيم أيضاً الطعن في احتجازهم في المحاكم، مما يشكل انتهاكاً للمبدأين 11 و32.
    En outre, du fait d'obstructions du Gouvernement iraquien, les résidents du camp Liberty n'ont pas pu amener avec eux lors du transfert leurs élévateurs et leur matériel mécanique permettant de faire des réparations et de décharger des approvisionnements pour la vie quotidienne. UN وعلاوة على ذلك، لم يتمكن المقيمون في مخيم الحرية، بسبب العراقيل التي تضعها الحكومة العراقية، من نقل شاحناتهم الرافعة ومعداتهم الميكانيكية اللازمة لإجراء التصليحات وتفريغ الإمدادات الضرورية للحياة اليومية.
    Un certain nombre de résidents du camp ont été blessés lorsqu'ils se sont heurtés aux manifestants près de l'enceinte du camp. UN وأصيب عدد من سكان المخيم بجروح عندما اشتبكوا مع المتظاهرين عند سياج المخيم.
    En outre, l'ONU continue de demander que les besoins des résidents du camp soient satisfaits. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الأمم المتحدة أنشطة الدعوة إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية لسكان المخيم.
    Il a encouragé les résidents du camp d'Achraf à coopérer avec les autorités iraquiennes. UN وحث سكانَ مخيم أشرف على التعاون مع السلطات العراقية وعلى الانتقال من المخيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد