ويكيبيديا

    "résidents du programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقيمين لبرنامج
        
    Le Secrétariat a mobilisé des organisations non gouvernementales dans différentes régions du monde avec l'aide des représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement et des centres d'information des Nations Unies. UN وقد أجرت اﻷمانة العامة اتصالا باﻷوساط غير الحكومية في مختلف مناطق العالم، بمساعدة الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    A l'occasion de ses missions, le Rapporteur spécial a aussi bénéficié du soutien et de la coopération des représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Bujumbura, à Jakarta et à Bogota ainsi que du personnel du Bureau des Nations Unies pour les secours d'urgence au Rwanda (Nairobi). UN واستفاد المقرر الخاص أيضا خلال بعثاته من دعم وتعاون الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بوجومبورا وجاكرتا وبوغوتا وكذلك مكتب اﻷمم المتحدة للحالة الطارئة لرواندا في نيروبي.
    En coopération avec les coordonnateurs résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), il assurera le suivi de la lettre que le Secrétaire général a adressée aux gouvernements pour les inciter à ratifier les instruments internationaux. UN وستجري، بالتعاون مع المنسقين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، متابعة رسالة اﻷمين العام إلى الحكومات التي يشجعها فيها على التصديق على الصكوك الدولية.
    Les renseignements sur ces bourses sont diffusés dans le monde entier et les candidatures sont sollicitées par l’intermédiaire des bureaux des représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des centres d’information des Nations Unies. UN ٣٩ - ويجري اﻹعلان عن الزمالات عالميا، وترد طلبات الحصول عليها استجابة للدعوات التي توجه عن طريق مكاتب الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعن طريق مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    39. Les renseignements sur ces bourses sont diffusés dans le monde entier et les candidatures sont sollicitées par l'intermédiaire des bureaux des représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des centres d'information des Nations Unies. UN ٣٩ - والزمالات يجري اﻹعلان عنها عالميا، وطلبات الحصول عليها ترد استجابة للدعوات الموجهة عن طريق مكاتب الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعن طريق مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    26. Les candidatures sont sollicitées par l'intermédiaire des bureaux des représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des centres d'information des Nations Unies, et les demandes de bourses reçues des pays du monde entier. UN ٦٢ - وطلبات الحصول على الزمالات ترد من أنحاء العالم استجابة لدعوات توجه عن طريق مكاتب الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعن طريق مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Outre leurs autres responsabilités, les coordonnateurs résidents continuent à exercer la fonction de représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 73 - يواصل المنسقون المقيمون القيام، إلى جانب اضطلاعهم بمسؤولياتهم الأخرى، بدور الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À cet égard, il convient de souligner le rôle que peuvent jouer le réseau de coordonnateurs résidents du Programme des Nations Unies pour le développement et les équipes de pays des Nations Unies qui s'emploient avec les pouvoirs publics à déterminer les indicateurs de base de la pauvreté et à présenter des rapports sur la réalisation des objectifs arrêtés au niveau international. UN وستكون مشاركة المنسقين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأعضاء الأفرقة القطرية للأمم المتحدة هامة على نحو خاص في هذا المضمار. فهم سيعملون مع الحكومات على تحديد مؤشرات الفقر الرئيسية ويقدمون التقارير عن تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً.
    Les renseignements sur cette bourse sont diffusés dans le monde entier et les candidatures sont sollicitées par l'intermédiaire des bureaux des représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement et des centres d'information des Nations Unies. UN 23 - ويجري الإعلان عن الزمالات عالميا، وترد طلبات الحصول عليها استجابة للدعوات التي توجه عن طريق مكاتب الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Au total, six numéros seront publiés dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale et expédiés à toutes les missions permanentes, aux représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et aux coordonnateurs résidents des Nations Unies, aux organismes et programmes des Nations Unies, aux institutions nationales, aux organisations non gouvernementales (ONG) accréditées et aux principaux médias. UN وإجمالا، ستنشر ستة أعداد خلال العملية التحضيرية، وسيتم إرسالها إلى جميع البعثات الدائمة، والممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنسقين المقيمين للأمم المتحدة، وهيئات وبرامج الأمم المتحدة، والمؤسسات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية المعتمدة، والمصادر الرئيسية في وسائط الإعلام.
    C'est cette vision du développement qui a amené le Gouvernement béninois à accepter d'abriter à Cotonou, en février de cette année, la Conférence des représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement opérant en Afrique pour réfléchir sur la problématique du développement de l'Afrique au prochain millénaire. UN وهذه الرؤية المتعلقة بالتنمية هي التي حملت حكومة بنن على أن تستضيف في شباط/فبراير ١٩٩٩، في كوتونو، مؤتمرا للممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذين يعملون في أفريقيا للنظر في مشاكل التنمية في أفريقيا في اﻷلفية الجديدة.
    Ces 10 dernières années, des économies ont été réalisées grâce à des réductions de personnel — 30 % des postes d'administrateur et fonctionnaire de rang supérieur — et à une stratégie d'intégration des centres au sein des bureaux des représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) chaque fois que possible. UN وجرى تحقيق وفورات خلال السنوات العشر اﻷخيرة عن طريق خفض أعداد الموظفين - ٠٣ في المائة من الوظائف بالفئة الفنية - واتباع استراتيجية ﻹدماجها قدر اﻹمكان في مكاتب الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    S'efforçant de toucher les régions où peu d'organisations non gouvernementales connaissent l'existence du Sommet et de faciliter la participation des ONG des pays les moins avancés au Sommet et à son processus préparatoire, le Secrétariat a travaillé en étroite collaboration avec les centres d'information des Nations Unies et les représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وبغية الوصول إلى اﻷقاليم التي يوجد فيها قليل من المنظمات غير الحكومية التي تعلم بمؤتمر القمة، ومن أجل تسهيل اشتراك المنظمات غير الحكومية من أقل البلدان نموا في مؤتمر القمة وفي عمليته التحضيرية، فإن اﻷمانة العامة تعمل على نحو وثيق جدا مع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le 28 septembre 1998, le Bureau des affaires spatiales a demandé aux représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en poste dans les pays d’Afrique qui n’avaient pas encore répondu à l’invitation qui leur avait été adressée d’appeler l’attention des gouvernements sur le fait qu’il importait de se faire représenter à la Conférence préparatoire par des personnalités de niveau élevé. UN وفي ٨٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ ، طلب مكتب شؤون الفضاء الخارجي باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في البلدان الافريقية التي لم ترد على الدعوة حتى ذلك الوقت استرعاء اهتمام الحكومات الوطنية ﻷهمية ايفاد مسؤولين حكوميين على مستوى عال للمشاركة في المؤتمر التحضيري .
    L'inspecteur propose à cet égard que des voies nouvelles et novatrices (centres d'information des Nations Unies, représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement, universités locales, etc.) soient exploitées pour encourager des personnes originaires de pays non représentés ou sous-représentés à présenter leur candidature aux postes annoncés. UN وفي هذا الصدد، يقترح المفتش استكشاف طرق جديدة ومبتكرة (من قبيل مراكز الأمم المتحدة للإعلام، والممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والجامعات المحلية، وما إلى ذلك) من أجل تشجيع المرشحين المحتملين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً على التقدم لشغل الوظائف المعلن عنها.
    L'inspecteur propose à cet égard que des voies nouvelles et novatrices (centres d'information des Nations Unies, représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement, universités locales, etc.) soient exploitées pour encourager des personnes originaires de pays non représentés ou sous-représentés à présenter leur candidature aux postes annoncés. UN وفي هذا الصدد، يقترح المفتش استكشاف طرق جديدة ومبتكرة (من قبيل مراكز الأمم المتحدة للإعلام، والممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والجامعات المحلية، وما إلى ذلك) من أجل تشجيع المرشحين المحتملين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً على التقدم لشغل الوظائف المعلن عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد