ويكيبيديا

    "résidents et aux équipes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقيمين وأفرقة
        
    • المقيم والأفرقة
        
    • المقيمين ولأفرقة
        
    Il s'agira notamment de fournir l'appui nécessaire aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies. UN وسيتضمن ذلك، من جملة أمور أخرى، توفير الدعم اللازم للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Il a été conçu afin d'améliorer l'efficacité et la coordination des appuis fournis aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies partout dans le monde. UN وتتيح هذه الآلية سبيلا لزيادة الدعم الفعال والمنسق المقدم إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في جميع أنحاء العالم.
    Une note d'orientation relative au financement de la transition a été communiquée aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays pour les aider à utiliser les différentes formules de financement. UN وقدمت مذكرة توجيهية بشأن تمويل المرحلة الانتقالية لإرشاد المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن استخدام مجموعة طرائق التمويل المتاحة.
    Pour leur part, les centres d'information sont tenus d'apporter leur appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays pour la réalisation de leurs objectifs prioritaires de communication. UN ويُطلب إلى مراكز الإعلام بدورها أن تدعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تنفيذ أولوياتهم في مجالات الاتصالات.
    L'Équipe spéciale du CAC apporte un appui coordonné aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies pour leur permettre de mieux aider les pays à mettre au point les politiques, plans et programmes nationaux qui leur permettront de réaliser les objectifs établis lors des conférences. UN 76 - وتقدم فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الإدارية الدعم المنسق إلى نظام المنسق المقيم والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لتمكينها من مساعدة البلدان بشكل أفضل في وضع سياسات وخطط وبرامج خاصة لكل بلد لتحقيق أهداف المؤتمر.
    Elles offrent une direction stratégique, une orientation politique et un appui technique cohérent aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies. UN وتقدم الأفرقة قيادة استراتيجية، وإرشادات للسياسة، ودعما تقنيا متسقا للمنسقين المقيمين ولأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    En se servant notamment du cadre de gestion et de responsabilisation, elles visent désormais à fournir des conseils stratégiques aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays en vue de préparer les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وفي ظل نظام الإدارة والمساءلة بشكل خاص، تحوَّل تركيزها إلى توفير التوجيه الاستراتيجي للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ما يتعلق بإعداد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Nous avons également pris des mesures pour améliorer le soutien du Siège aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies, en particulier dans les pays où la situation politique est complexe et où il n'y a ni de mission politique ni de mission de maintien de la paix. UN 14 - وقد اتخذنا أيضا إجراءات لتحسين ما يقدمه المقر من دعم للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، مركزين بوجه خاص على البلدان التي تواجه تحديات سياسية معقدة والتي لا يوجد فيها بعثة مقيمة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة أو بعثة سياسية.
    Il s'agira notamment d'examiner la cohérence de l'appui et des directives fournies par le Siège aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies, en se fondant sur le cadre et le système existants des coordonnateurs résidents, en particulier en cas de conflit armé, de crise politique ou de tensions politiques croissantes lorsqu'il n'existe pas de mission ou de bureau politique. UN وسيشمل ذلك استعراض الدعم والتوجيه الذي يقدمه المقر بطريقة متسقة إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، مع الاستفادة من إطار وآليات المنسق المقيم، وبخاصة في حالات النزاع المسلح أو الأزمات السياسية أو حالات احتدام التوتر السياسي في المناطق التي لا توجد فيها بعثات أو مكاتب سياسية.
    Ces équipes fournissent un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies, dont ils suivent aussi le comportement professionnel, en plus d'assurer la qualité des programmes des Nations Unies et du plan-cadre pour l'aide au développement. UN وتوفر تلك الأفرقة الدعم التقني للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، كما تُكلف أيضا بإدارة أداء المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية وضمان جودة برامج الأمم المتحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le guide cherche également à promouvoir une approche commune du renforcement des capacités commerciales au sein du système des Nations Unies tout en offrant au système de coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies des données complètes sur les capacités et l'expertise auxquelles on pourrait faire appel pour répondre dans les pays aux besoins en matière d'appui relatif au commerce. UN ويسعى الدليل كذلك إلى ترويج نهج مشترك لبناء القدرات التجارية في منظومة الأمم المتحدة مع تزويد نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية ببيانات شاملة حول القدرات والخبرات التي يمكن استغلالها للاستجابة لمتطلبات الدعم المتصلة بالتجارة على المستوى القطري.
    Plus généralement, il est essentiel de fournir en temps voulu un appui adéquat aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies dans les situations de transition de la phase des secours à celle du développement. UN 170 - وإجمالا، يعد أيضا توفير الدعم الملائم والسريع إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية أمرا ضروريا.
    Les équipes régionales du GNUD fournissent les orientations stratégiques, les conseils programmatiques et la supervision, l'appui technique, l'assurance et le conseil qualité aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies, particulièrement dans le domaine des programmes communs, de la gestion des résultats et des dépannages en cas de problème. UN وتوفر الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التوجيه الاستراتيجي والمشورة والرقابة في المجال البرنامجي، والدعم التقني، وضمان الجودة وإسداء المشورة للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، لا سيما بشأن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبرامج المشتركة، وإدارة الأداء، وحل المشاكل.
    Il contribue également au renforcement d'ensemble du système des coordonnateurs résidents par le versement de contributions, la fourniture d'orientations en matière de politiques et de formations, et fournit un appui ciblé aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies dans des pays en crise ou émergeant d'une période de conflit. UN كما يدعم المكتب التعزيز العام لنظام المنسقين المقيمين من خلال التمويل وتوفير التوجيه في مجال السياسات، ويوفر دعما موجها إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي تمر بأزمات ومراحل تالية للنزاعات.
    a) Renforcer de manière prévisible et durable l'appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies afin qu'ils disposent des capacités de planification et de coordination voulues UN (أ) زيادة الدعم على نحو مستدام ويمكن التنبؤ به للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لضمان توفر قدرات تخطيط وتنسيق مناسبة
    Le Haut-Commissariat met en œuvre toutes les politiques du Secrétaire général relatives aux droits de l'homme et prête régulièrement son concours au système des Nations Unies, en particulier dans le contexte des crises, en sus du soutien, des conseils et de la formation qu'il dispense de manière croissante aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies. UN 82 - تنفذ المفوضية جميع سياسات الأمين العام ذات الصلة بحقوق الإنسان، وتقدم بانتظام الدعم في مجال حقوق الإنسان إلى منظومة الأمم المتحدة، لا سيما في سياق الأزمات، وتقدم بالإضافة إلى ذلك الدعم والتوجيه والتدريب على نحو متزايد إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    En novembre, le Groupe des Nations Unies pour le développement a créé un mécanisme spécial d'intégration des droits de l'homme, qui sera présidé par le HCDH et qui poursuivra le renforcement de la cohérence à l'échelle du système, la collaboration et l'appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays s'agissant de l'intégration des droits de l'homme. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أنشأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية آلية مكرسة معنية بتعميم مراعاة حقوق الإنسان سيترأسها مكتبي وستزيد تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة، والتعاون والدعم للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    a) L'appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies est renforcé de manière prévisible et durable afin qu'ils disposent des capacités de planification et de coordination voulues. UN (أ) زيادة الدعم، على نحو مستدام ويمكن التنبؤ به، للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لضمان توافر قدرات تخطيط وتنسيق مناسبة
    71. Le PNUD a créé un Fonds des Nations Unies pour la coordination au niveau des pays en complément du Fonds de soutien au réseau des coordonnateurs résidents, qui est alimenté par les ressources de base du PNUD afin de donner aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays les moyens de renforcer la coordination au niveau local. UN 71- وقد أنشأ البرنامج الإنمائي صندوق الأمم المتحدة للتنسيق القطري()، إكمالاً لدعم صندوق المنسق المقيم الذي يمول من الميزانية الرئيسية للبرنامج الإنمائي، لتمكين المنسق المقيم والأفرقة القطرية من تحسين مستوى التنسيق على الصعيد الميداني().
    Le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement, créé par le Secrétaire général, a invité le Haut-Commissariat à apporter un appui soutenu au réseau de coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies. UN وكان فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئية قد طلب من المفوضية تقديم دعم مكرس لنظام المنسقين المقيمين ولأفرقة الأمم المتحدة القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد