2. Forces de résistance patriotiques en Ituri et Coalition des groupes | UN | 2 - قوات المقاومة الوطنية في إيتوري وائتلاف الجماعات المسلحة في إيتوري |
Le 13 juillet, 11 pêcheurs ont été enlevés près du lac Albert par les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI). | UN | وفي 13 تموز/يوليه، اختطفت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري 11 صياد سمك بالقرب من بحيرة ألبرت. |
Dans le district de l'Ituri, dans le Sud Irumu en particulier, les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) ont lancé plusieurs attaques contre la population civile. | UN | 30 - وفي مقاطعة إيتوري، وخاصة في جنوب إيرومو، شنت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري عددا من الهجمات ضد السكان المدنيين. |
Toutefois, les négociations entre les autorités congolaises et les Forces de résistance patriotiques en Ituri sont demeurées dans l'impasse, les FRPI ayant exigé l'amnistie générale pour les crimes commis et l'intégration de ses éléments dans les FARDC en fonction des grades de chacun. | UN | غير أن المفاوضات بين السلطات الكونغولية وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري وصلت إلى طريق مسدود، إذ طالبت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري بعفو عام عن الجرائم التي ارتكبت وبدمج عناصرها في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع الاعتراف لهم برتبهم. |
Progressant dans des secteurs préalablement contrôlés par les forces armées congolaises, les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) ont renforcé leur présence dans le sud du territoire d'Irumu. | UN | ومع دخول ميليشيات جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري مناطق كانت في السابق تحت سيطرة القوات المسلحة الكونغولية، فإنها وسعت من نطاق وجودها في إقليم إيرومو الجنوبية. |
4. Forces de résistance patriotiques en Ituri/Front populaire pour la justice au Congo (FRPI/FPJC)* | UN | 4 - قوات المقاومة الوطنية في إيتوري/الجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو* |
Dans le sud du territoire d'Irumu, des violations des droits de l'homme et des attaques répétées auraient été commises contre des civils et des membres des forces armées congolaises par les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI). | UN | 28 - وفي جنوب إيرومو، أفادت التقارير عن وقوع هجمات وانتهاكات لحقوق الإنسان بشكل متكرر من جانب قوات المقاومة الوطنية في إيتوري، استهدفت المدنيين، وكذلك القوات المسلحة. |
D. Forces de résistance patriotiques en Ituri | UN | دال - قوات المقاومة الوطنية في إيتوري |
58. Dans son rapport à mi-parcours, le Groupe d’experts a souligné l’absence de progrès concernant la question des Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI), groupe rebelle du district d’Ituri, dans le territoire d’Irumu (voir S/2013/433, par. 79). | UN | 58 - أشار الفريق في تقرير منتصف المدة إلى عدم إحراز تقدم في التصدي لقوات المقاومة الوطنية في إيتوري، وهي جماعة متمردة في إقليم إيرومو بمقاطعة إيتوري (انظر S/2013/433، الفقرة 79). |
La situation en matière de sécurité dans le district de l'Ituri, en particulier au sud de l'Irumu, est demeurée tendue et imprévisible en dépit des opérations que continuent de mener les FARDC contre les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI). | UN | ٣٤ - وظلت الحالة الأمنية في مقاطعة إيتوري، وخاصة في جنوب إيرومو متقلبة ولا يمكن التنبؤ بها على الرغم من العمليات الجارية التي تقوم بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري. |
Les opérations menées par les FARDC contre les Forces de résistance patriotiques en Ituri ont été suspendues en raison des négociations en cours entre les autorités congolaises et Cobra Matata, son chef, engagées en vue de la reddition du groupe. | UN | وعُلقت العمليات التي تنفذها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري نتيجة مفاوضات لا تزال جارية بين السلطات الكونغولية وكوبرا ماتاتا، قائد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري من أجل استسلام الجماعة. |
Neuf meurtres ont été attribués aux FDLR, 6 aux FARDC, 2 à la Police nationale congolaise, 2 autres aux PARECO et 1 aux Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI). | UN | ونسبت تسع حالات قتل إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وستة حالات إلى القوات المسلحة، وحالتان إلى كل من الشرطة الوطنية وائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين، وحالة واحدة إلى جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري. |
Dans le district d'Ituri, les principaux dirigeants des milices s'étant rendus, aucun nouveau recrutement par le Mouvement révolutionnaire congolais (MRC) et les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) n'a été signalé. | UN | 43 - وفي إيتوري، لم ترد معلومات عن قيام الحركة الثورية الكونغولية وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري بأي عمليات تجنيد جديدة في أعقاب استسلام قادة الميليشيات الرئيسية. |
En Ituri, des cas de recrutement par les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) et le Front des nationalistes et intégrationnistes (FNI), quoique moins nombreux que durant la période précédente, sont toujours attestés. | UN | 19 - في إيتوري، وعلى الرغم من انخفاض الأعداد مقارنة بفترة الإبلاغ السابقة، لا تزال التقارير تفيد بقيام قوات المقاومة الوطنية في إيتوري وجبهة القوميين ودعاة الاندماج بالتجنيد. |
4. Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) | UN | 4 - جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري |
Dans le sud du district d'Irumu, l'intégration d'éléments des Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) dans les FARDC a échoué. | UN | 11 - في مقاطعة إيرومو الجنوبية، لم تكلل الجهود الرامية إلى إدماج عناصر قوات المقاومة الوطنية في إيتوري في القوات المسلحة الكونغولية بالنجاح. |
Par ailleurs, les combats qui ont opposé les FARDC aux Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) à partir du 22 août dans le sud du territoire d'Irumu (province Orientale) ont provoqué le déplacement de plus de 30 000 personnes. | UN | وبالمثل، أسفر القتال الذي اندلع ابتداء من 22 آب/أغسطس بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري في جنوب إيرومو بمقاطعة أورينتال عن تشريد أكثر من 000 30 شخص. |
Après des mois de combats contre les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI), les forces armées congolaises, avec l'appui logistique de la MONUSCO, ont pris le contrôle des bastions des FRPI dans la localité de Walendu Bindi, y compris Gety et Aveba. | UN | فبعد أشهر من القتال مع قوات المقاومة الوطنية في إيتوري، سيطرت القوات المسلحة الكونغولية، بدعم لوجستي من البعثة، على معاقل قوات المقاومة الوطنية في إيتوري في محلية واليندو بيندي، بما في ذلك غيتي وأفيبـا. |
Outre les nouvelles parties, en République populaire du Congo, les Forces de résistance patriotiques en Ituri, qui figuraient déjà sur les listes en raison du recrutement et de l'utilisation d'enfants et des violences sexuelles commises à leur encontre, y figurent aussi pour leurs attaques répétées contre des écoles et des hôpitaux. | UN | وبالإضافة إلى هذه الأطراف الجديدة في القوائم، يرد أيضا ذكر جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية لشنها هجمات متكررة على المدارس والمستشفيات، ويُذكر أنها مدرجة من قبل بسبب تجنيد الأطفال واستخدامهم وممارسة العنف الجنسي ضدهم. |
C. Forces de résistance patriotiques en Ituri | UN | جيم - قوات المقاومة الوطنية في إيتوري |