En raison de ces difficultés, ma délégation se voit contrainte de s'abstenir sur le projet de résolution à l'examen. | UN | وقد اضطر وفدي إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار على أساس هذه الصعوبات. |
Le Directeur général prie également le Secrétaire général de porter cette résolution à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | ويرجو المدير العام أيضا من اﻷمين العام أن يعرض القرار على مجلس اﻷمن. تذييـــل |
La délégation pakistanaise compte présenter ce projet de résolution à l'Assemblée générale dans les prochaines semaines. | UN | وينوي الوفد الباكستاني أن يعرض مشروع القرار على الجمعية العامة في الأسابيع القادمة. |
Le projet de résolution à l'examen prévoit une nouvelle allocation de 250 000 dollars, imputable sur le fonds de réserve. | UN | وسيوافق مشروع القرار على تخصيص مبلغ آخر من صندوق الطوارئ مقداره 000 250 دولار. |
Toutefois, le projet de résolution à l'examen ne réussit pas à offrir des idées novatrices susceptibles de dégager un consensus au sein de la Commission. | UN | وقال إن مشروع القرار قيد النظر فشل، مع ذلك، في تقديم أفكار مبتكرة تستطيع تقريب اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء. |
La Sixième Commission a adopté le projet de résolution à l'issue d'un vote enregistré par 71 voix contre 35, avec 43 abstentions. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 71 صوتا مقابل 35 صوتا، مع امتناع 43 عضوا عن التصويت. |
Nous transmettons aussi nos remerciements au Représentant permanent de la Colombie pour sa superbe présentation du projet de résolution à l'Assemblée générale. | UN | ونتقدم بشكرنا أيضا إلى الممثل الدائم لكولومبيا على عرضه النيﱢر لمشروع القرار على الجمعية العامة. |
La délégation des États-Unis espérait que la résolution à l'examen favoriserait les progrès du programme de Doha pour le développement. | UN | وأضاف أن وفد بلده كان يأمل أن يشجع القرار على إحراز تقدم في خطة الدوحة للتنمية. |
Je recommande le projet de résolution à l'attention des États Membres et leur demande de l'appuyer. | UN | وإنني أطرح مشروع القرار على الدول الأعضاء للنظر فيه وتأييده. |
Compte tenu de l'ordre du jour pour la session en cours de l'Assemblée générale, le Directeur général prie le Secrétaire général de bien vouloir envisager de porter la résolution à l'attention de l'Assemblée générale au titre du point 134 s'il le juge approprié. | UN | وإذ يأخذ المدير العام بعين الاعتبار جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة، يرجو من اﻷمين العام أن ينظر في عرض هذا القرار على الجمعية العامة في إطار البند ١٣٤ من جدول اﻷعمال، إن رأى ذلك مناسبا. |
L'Inde, de concert avec les auteurs du projet de résolution, espère qu'il bénéficiera du large soutien de la Commission, aussi nous recommandons ce projet de résolution à l'ensemble des membre pour adoption. | UN | وتأمل الهند، شأنها في ذلك شأن مقدمي مشروع القرار، أن يحصل مشروع القرار على تأييد كبير في اللجنة ولذلك توصي جميع الأعضاء باعتماده. |
9. Prie en outre le HautCommissaire aux droits de l'homme de porter la présente résolution à l'attention de toutes les organisations et agences internationales compétentes; | UN | 9- يرجو من المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يعرض هذا القرار على جميع المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة؛ |
9. Prie en outre le HautCommissaire aux droits de l'homme de porter la présente résolution à l'attention de toutes les organisations et agences internationales compétentes; | UN | 9- يرجو من المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يعرض هذا القرار على جميع المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة؛ |
Le Président : Je donne la parole au représentant de la Gambie, qui va présenter le projet de résolution à l'Assemblée. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة لممثل غامبيا لعرض مشروع القرار على الجمعية. |
21. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-troisième session, de la suite donnée à la présente résolution à l'échelle du système; | UN | ٢١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار على نطاق المنظومة بأسرها؛ |
21. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-troisième session, de la suite donnée à la présente résolution à l'échelle du système; | UN | ٢١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار على نطاق المنظومة بأسرها؛ |
19. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-troisième session, de la suite donnée à la présente résolution à l'échelle du système; | UN | " ١٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار على نطاق المنظومة بأسرها؛ |
19. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-troisième session, de la suite donnée à la présente résolution à l'échelle du système; | UN | " ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار على نطاق المنظومة بأسرها؛ |
12. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention du Conseil économique et social lors du débat de haut niveau de sa session de fond de 1996; | UN | ٢١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعرض هذا القرار على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الشطر الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام ٦٩٩١. |
Les domaines clefs dans lesquels s'impose une action immédiate sont soulignés dans le projet de résolution à l'examen. | UN | وأن المجالات الرئيسية التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية موضحة في مشروع القرار قيد النظر. |
80. À la 15e séance, le 22 mars, la représentante des Philippines a donné lecture des modifications apportées au projet de résolution à l'issue des nouvelles consultations officieuses qu'elle a tenues en tant que coordonnatrice. | UN | ٠٨ - في الجلسة ١٥، المعقودة في ٢٢ آذار/مارس، قرأت ممثلة الفلبين التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار نتيجة لقيامها بإجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية باعتبارها منسقة لتلك المشاورات. |