Toutefois, le projet de résolution à l'examen ne réussit pas à offrir des idées novatrices susceptibles de dégager un consensus au sein de la Commission. | UN | وقال إن مشروع القرار قيد النظر فشل، مع ذلك، في تقديم أفكار مبتكرة تستطيع تقريب اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء. |
Les domaines clefs dans lesquels s'impose une action immédiate sont soulignés dans le projet de résolution à l'examen. | UN | وأن المجالات الرئيسية التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية موضحة في مشروع القرار قيد النظر. |
Le projet de résolution à l'examen répond à des motivations politiques. | UN | ومشروع القرار قيد النظر يتسم بالانتقائية وتكمن وراءه دوافع سياسية. |
Le projet de résolution à l'examen énonce différentes mesures allant dans ce sens. | UN | ومشروع القرار هذا يمثل المسار الذي تتكون منه هذه الخطوات. |
Le projet de résolution à l'examen est en contradiction avec l'esprit de coopération. | UN | ومشروع القرار قيد النظر يتنافى وروح التعاون. |
Elle désire également savoir si le projet de résolution à l'examen est conforme aux éventuels principes directeurs et, dans le cas contraire, si la Troisième Commission a compétence pour y passer outre. | UN | وأرادت المتحدثة كذلك أن تعرف هل أن مشروع القرار قيد النظر مطابق للمبادئ التوجيهية إن وجدت، وإن لم يكن كذلك، فهل للجنة الثالثة سلطة لمخالفة تلك المبادئ. |
De ce fait, le projet de résolution à l'examen aujourd'hui n'est pas de nature à contribuer, de l'avis de Cuba, à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. | UN | وعليه، ترى كوبا أن مشروع القرار قيد النظر اليوم لا يسهم في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Nombre de membres ont lu une lettre, distribuée au début du mois par un certain État Membre, qui porte prétendument sur le projet de résolution à l'examen. | UN | الكثير من الأعضاء رأوا رسالة عممتها دولة عضو في وقت سابق من هذا الشهر يُزعم أنها تركز على مشروع القرار قيد النظر. |
Pour les raisons que j'ai citées, nous estimons que la résolution à l'examen profitera tant à l'ONU qu'à l'ANASE. | UN | ولهذه الأسباب التي أشرت إليها أعلاه، نشعر أن القرار قيد النظر سيكون مفيدا للأمم المتحدة وآسيان على حد سواء. |
Ma délégation souscrit à la teneur de tous les alinéas et de tous les paragraphes du projet de résolution à l'examen. | UN | ويتفق وفد بلادي مع فحوى كل فقرة في ديباجة أو منطوق مشروع القرار قيد النظر. |
Il fait observer que le projet de résolution à l'examen ne concerne pas une entité juridique indépendante, mais une opération des Nations Unies visant à aider le Gouvernement cambodgien. | UN | ولفت الانتباه إلى أن مشروع القرار قيد النظر لا يتعلق بكيان قانوني مستقل، بل إنه يمثل عملية من عمليات الأمم المتحدة تستهدف مساعدة الحكومة الكمبودية. |
La Norvège appuie fortement le groupe des démocraties nouvelles ou rétablies qui ont présenté le projet de résolution à l'examen. | UN | والنرويج تدعم بقوة مجموعة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة التي قدمت مشروع القرار قيد النظر. |
La délégation des îles Salomon a présenté des amendements visant à élargir la portée du projet de résolution sur le sujet, tout comme elle l'a fait en ce qui concerne le projet de résolution à l'examen. | UN | وقد اقترح وفده تعديلات تهدف إلى توسيع نطاق مشروع القرار بشأن ذلك الموضوع كما فعل بالنسبة لمشروع القرار قيد النظر. |
De l'avis de l'Union européenne, le projet de résolution à l'examen nécessite de nouvelles consultations. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن مشروع القرار قيد النظر بحاجة إلى مزيد من المشاورات. |
Cela dit, nous pensons que le projet de résolution à l'examen va à l'encontre de la lettre et de l'esprit de cette disposition de la Charte. | UN | بعد قولي هذا، نعتقد أن مشروع القرار قيد النظر يتنافى مع نص وروح هذا الشرط الوارد في الميثاق. |
Ces observations préliminaires étant faites, je soumets ce projet de résolution à l'examen de la Commission. | UN | بهذه الملاحظات التوضيحية أعرض مشروع القرار هذا على اللجنة. |
Le projet de résolution à l'examen est un résumé des principales résolutions de la Conférence générale. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا هو موجز للقرارات الرئيسية التي أصدرها المؤتمر العام. |
Le projet de résolution à l'examen et ceux qui l'ont précédé méritent d'être jetés dans la poubelle de la honte. | UN | وأصبح المكان الملائم لمشروع القرار الحالي وجميع القرارات السابقة هو سلة العيب والخجل. |
Par ailleurs, il pense, comme d'autres délégations, que, le projet de résolution à l'examen reste déficient à bien des égards et qu'il faudrait le réviser à tête reposée. | UN | وعلاوة على ذلك، يشاطر وفده رأي غيره من الوفود بأن مشروع القرار المعروض للنظر ينطوي على أوجه قصور كثيرة وهو بحاجة إلى التنقيح بمزيد من العناية. |
Nous sommes heureux d'appuyer les projets de résolution à l'examen aujourd'hui. | UN | ويسرنا أن نؤيد مشاريع القرارات قيد النظر اليوم. |
Présenter un problème étranger au point de l'ordre du jour et au projet de résolution à l'examen est absurde et ne mérite aucun commentaire. | UN | كما أن زج مسألة أخرى بعيدة كل البعد عن البند المطروح ومشروع القرار المطروح يعتبر حقيقة مسألة سخيفة ولا تستحق الرد عليها. |
Les montants prévus dans ce document seront révisés en fonction des révisions qui seront apportées au projet de résolution à l'examen. Les nouveaux montants seront communiqués à la Cinquième Commission, sous réserve que la Troisième Commission adopte le projet de résolution. | UN | وسيجري تنقيح التقديرات الواردة في تلك الوثيقة بناء على تنقيحات مشروع القرار قيد المناقشة وستقدم التقديرات الجديدة إلى الللجنة الخامسة رهنا باعتماد اللجنة الثالثة لمشروع القرار. |
Or, d'après les entretiens officieux qu'elle a pu avoir avec les membres du Comité et les délégations qui vont se joindre aux coauteurs du projet de résolution à l'examen, la délégation mongole a cru comprendre que les préoccupations de certains États concernés seraient d'une façon ou d'une autre prises en compte dans les travaux ultérieurs de la Commission. | UN | إن الوفد المنغولي قد فهم من الاجتماعات غير الرسمية التي عقدها مع أعضاء اللجنة والوفود التي ستنضم إلى مقدمي مشروع القرار قيد الاستعراض أن اهتمامات بعض الدول المعنية ستؤخذ بصورة أو بأخرى في الاعتبار في اﻷعمال اللاحقة للجنة. |
Le projet de résolution à l'examen va à l'encontre de l'esprit de coopération. | UN | وقال إن مشروع القرار الجاري النظر فيه يتناقض مع روح التعاون. |