Cela indique, à tort, que l'Assemblée générale n'appuie pas pleinement le Conseil, en particulier après que la résolution a été adoptée par vote, ce qui a renforcé cette apparence trompeuse. | UN | فهو يشير بصورة خاطئة إلى أن الجمعية العامة ليست داعمة للمجلس تماما، ولا سيما في ضوء أن القرار قد اعتمد بالتصويت، ما يرسخ بدوره ذلك الافتراض خاطئ. |
Par rapport au texte adopté l'année dernière, le texte du projet de résolution a été dilué. | UN | ومقارنة بالنص الذي اعتُمد في العام الماضي، فإن مشروع القرار قد جرى تخفيفه. |
Il signale que le projet de résolution a été révisé oralement et que la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 3 modifié du Statut du Tribunal est ainsi libellée : | UN | وأشار الرئيس إلى أن مشروع القرار قد نقح شفهياً وأن العبارة الثانية في الفقرة 1 من المادة 3 المتعلقة بالنظام الأساسي للمحكمة أصبح نصها كما يلي: |
La résolution a pour objet d'aider les Etats à ratifier la Convention, celle-ci n'étant pas encore entrée en vigueur. | UN | والغرض من هذا القرار هو مساعدة الدول على التصديق على الاتفاقية، التي لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
3. Les projets de résolution a, B et C sont adoptés. | UN | ٣ - وقد اعتمدت مشاريع القرارات ألف وباء وجيم. |
Cette résolution a pour objet d'accélérer la mise en œuvre de politiques favorables à une perspective sexospécifique dans tous les secteurs de la politique locale. | UN | ويهدف القرار إلى تعزيز تنفيذ سياسات لتعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات السياسات على الصعيد المحلي. |
La résolution a ainsi renforcé la suspension de la conversion des engagements pour une durée déterminée en engagements à titre permanent qui avait déjà été décidée par le Secrétaire général. | UN | وبذلك يكون القرار قد عزز ما سبق أن قرره الأمين العام من تعليق لتحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات دائمة. |
Malheureusement le principal auteur du projet de résolution a inclus dans le texte une décision récente de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, prise lors de procédures consultatives engagées à la demande du principal auteur. | UN | ومما يؤسف له أن المقدم الرئيسي لمشروع القرار قد أدرج فيه إشارة إلى قرار صدر مؤخراً عن محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في دعوى للفتوى رفعها المقدم الرئيسي لمشروع القرار. |
Malheureusement, le projet de résolution a été affaibli par l'inclusion de sanctions et de questions macro-économiques, ainsi que par les références sélectives que comportent les paragraphes 12, 21 et 22. | UN | وذَكَرَت أن مشروع القرار قد أضعفه، لﻷسف، إدراج قضية الجزاءات وقضايا الاقتصاد الكلي، فضلا عن اﻹشارات الانتقائية الواردة في الفقرات ١٢ و ٢١ و ٢٢. |
Le Représentant spécial note que cette résolution a été adoptée sans être mise aux voix. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص أن هذا القرار قد اعتُمد بدون تصويت. |
Je souhaite indiquer que le paragraphe 9 du dispositif du projet de résolution a été amendé oralement. Ce paragraphe se lit comme suit : | UN | وأود أن أبين أن الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار قد تم تنقيحها شفويا ونص الفقرة 9 هو: |
Par la suite, l'auteur du projet de résolution a informé le Conseil qu'il retirait pour le moment sa demande d'un vote à bref délai. | UN | ونتيجة لذلك، أعلم مقدم مشروع القرار المجلس بأن طلب التصويت المبكر على مشروع القرار قد سُحب في الوقت الحاضر. |
Il a été informé que cela tient au fait que le projet de résolution a été rédigé quelque temps après l'établissement du projet de budget-programme. | UN | وأُبلغت اللجنة أن ذلك يرجع إلى أن مشروع القرار قد أُعد بعد مرور بعض الوقت من إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La position de l'Iraq en ce qui concerne cette résolution a été explicitée à différents niveaux en Iraq, officiellement et publiquement. | UN | إن موقف العراق من هذا القرار قد تم توضيحه وعلى مختلف المستويات الرسمية والشعبية في العراق. |
Le Yémen vote en faveur du projet de résolution en étant convaincu que cette résolution a pour objectif d'éradiquer une forme spécifique de violence à l'égard des femmes. | UN | وأوضح أنه، على الرغم من ذلك سيصوت لصالح مشروع القرار انطلاقا من الإيمان بأن هدف القرار هو وضع حد لشكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
Le projet de résolution a pour objet d'aider les victimes à se protéger et à obtenir des réparations. | UN | والقصد من مشروع القرار هو مساعدة الضحايا على حماية أنفسهم والحصول على تعويضات. |
Le Comité adopte les projets de résolution a, B, C et D pour soumission à l'Assemblée générale. | UN | واعتمدت اللجنة مشاريع القرارات ألف وباء وجيم ودال لتقديم الى الجمعية العامة. |
L'adoption de cette résolution a garanti la poursuite du travail judiciaire indispensable à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. | UN | وقد أدى اتخاذ هذا القرار إلى تعزيز فعالية الإجراءات القضائية والإسهام في تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Elle souligne que cette résolution a des conséquences particulières pour les rapporteurs spéciaux en ce qu'elle compromet le financement de leurs recherches. | UN | وتشدد اللجنة على أن القرار المذكور يمس المقررين الخاصين بصورة خاصة، لأنه يضر بدعم أعمالهم البحثية. |
L'auteur du projet de résolution a souhaité que le projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. | UN | أعرب مقدم مشروع القرار عن رغبته في أن يتم اعتماده بدون تصويت. |
Or, l'exécution de cette obligation fondamentale imposée par la résolution a pour effet d'imposer de nouvelles contraintes aux institutions bancaires et aux professions financières. | UN | بيد أن تنفيذ هذا الالتزام الأساسي الذي ينص عليه القرار له أثره في وضع أعباء جديدة على كاهل المؤسسات المصرفية والمهن المالية. |
C'est un grand plaisir pour nous de voir que le projet de résolution a été adopté par consensus par tous les États Membres. | UN | إنه لمن دواعي سرورنا حقا أن نرى القرار يحظى بتوافق آراء كل زملائنا من الدول الأعضاء. |
La résolution a également montré l'attachement des membres du Conseil de sécurité à la stabilité internationale. | UN | كما أوضح القرار أيضا التزام أعضاء مجلس اﻷمن بالاستقرار الدولي. |
La résolution a été adoptée par consensus et un grand nombre de pays s'en sont portés coauteurs. | UN | وقد اعتمد القرار بتوافق الآراء وشاركت في تقديمه بلدان عديدة. |
Les projets de résolution a à CC figurent au paragraphe 90 de la section III du rapport de la Première Commission. | UN | ومشاريع القرارات من ألف إلى جيم جيم موجودة في الفقرة 90 من الجزء ثالثا من تقرير اللجنة الأولى. |
Je vais maintenant mettre aux voix l'ensemble du projet de résolution a. Un vote enregistré a été demandé. | UN | أطرح للتصويت اﻵن مشروع القرار ألف في مجمله. طلب إجراء تصويت مسجل. |
À la même date, le texte de la résolution a été transmis à tous les États. | UN | وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار الى جميع الدول. |
Cette résolution a été approuvée par un vote enregistré de 137 voix pour et 2 voix contre, avec 16 abstentions. | UN | وتمت الموافقة على القرار بتصويت مسجل بأغلبية 137 صوتا مقابل صوتين، وامتناع 16 عضوا عن التصويت. |