Soixante-douze pays ont à ce jour parrainé le projet de résolution cette année. | UN | ولقد شارك 72 بلداً حتى الآن في تقديم مشروع القرار هذا العام. |
De nombreuses raisons ont amené l'Iraq à présenter de nouveau cette année ce projet de résolution cette année. | UN | إن هناك عوامل عديدة دفعت العراق إلى إعادة تقديم مشروع القرار هذا العام. |
La France n'a pas coparrainé cette résolution cette année. | UN | إن فرنسا ليست من بين المشتركين في تقديم مشروع القرار هذا العام. |
M. Elahi (Pakistan) (parle en anglais) : Ma délégation tient à exprimer ses vifs remerciements aux auteurs du projet de résolution A/C.1/59/L.22, intitulé < < Accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire > > , pour les modifications qu'ils ont apportées au projet de résolution cette année. | UN | السيد إلهي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يعبر عن تقديره للمشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.1/59/L.22، المعنون " التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي " ، على التعديلات التي أجروها على مشروع قرار هذا العام. |
Je crois avoir une certaine réputation dans le domaine de la transparence et je tiens donc à expliquer en plénière les changements que j'ai apportés au projet de résolution cette année. | UN | بما أنني مشهور بتوخي الشفافية فإنني أود أن أفسر هنا في الجلسة العامة التغييرات التي أدخلتُها على مشروع قرار هذه السنة. |
Mais malheureusement, l'Albanie n'a pas été en mesure de se porter coauteur du projet de résolution cette année. | UN | ومن أسف أن ألبانيا لم تتمكن من المشاركة في تقديم مشروع القرار هذا العام. |
Pour cette raison, nous avons voté contre ce projet de résolution cette année. | UN | وعليه، فقد صوتنا ضد مشروع القرار هذا العام. |
Toutefois, étant donné l'absence de consensus quant à la procédure consistant à demander présentement l'avis de la Cour internationale de Justice, et sachant notamment que la CIJ procède à l'examen d'une question similaire, que certains membres considèrent comme identique, ma délégation estime que l'Assemblée générale serait bien avisée de ne pas se prononcer sur ce projet de résolution cette année. | UN | ومع ذلك، وبسبب عدم وجود توافق في اﻵراء حول اﻹجراء المتعلق باستصدار فتوى من محكمة العدل الدولية في هذا الوقت، وبصفة خاصة ﻷننا ندرك أن المحكمة تنظر حاليا في موضوع مشابه، يعتبره بعض اﻷعضاء مطابقا لهذا الموضوع، يرى وفدي اﻵن أن الجمعية العامة قد ترتئي من الحكمة أن ترجئ البت في مشروع القرار هذا العام. |
À cet égard, les auteurs initiaux interprètent la décision de ne pas soumettre le projet de résolution cette année comme une contribution à un résultat positif concernant la préparation opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires à long terme. | UN | في هذا الصدد، يرى مقدمو مشروع القرار الرئيسيون أن قرار عدم تقديم مشروع القرار هذا العام إسهام في تحقيق نتائج إيجابية بشأن حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية في الأجل الطويل. |
Nous remercions particulièrement les 118 États Membres qui ont coparrainé la résolution cette année et ceux qui l'ont parrainée dans les neuf ans passés. | UN | ونتقدم بشكرنا الخاص إلى الدول الأعضاء الـ 118 التي قدمت مشروع القرار هذا العام وتلك التي قدمت مشروع القرار في السنوات التسع الماضية. |
Néanmoins, ma délégation a dû, à regret, s'abstenir lors du vote sur ce projet de résolution, cette année, en raison des difficultés qu'elle rencontre s'agissant du libellé du paragraphe 12 du dispositif et de l'alinéa 4 du préambule. | UN | ومع ذلك، امتنع وفدي للأسف، عن التصويت على مشروع القرار هذا العام نظرا للصعوبات التي واجهناها بالنسبة لصياغة الفقرة 12 من المنطوق والفقرة الرابعة من الديباجة. |
Toutefois, en dépit de ces réserves, l'attachement plus général du Royaume-Uni aux objectifs de développement, et notre souci particulier de lutter contre le fléau des armes légères et les incidences qu'elles ont sur la vie des populations dans le monde entier, signifient que nous pouvons continuer à appuyer le projet de résolution cette année. | UN | ولكن، ورغم تلك التحفظات، فإن الالتزام الأكبر للمملكة المتحدة بالأهداف الإنمائية، واهتمامنا الخاص بمكافحة آفة الأسلحة الصغيرة وتأثيرها على حياة الناس في كل أنحاء العالم، يسّرا لنا مواصلة تأييد مشروع القرار هذا العام. |
M. Abdelaziz (Égypte) (parle en arabe) : En plus de l'explication de vote de la représentante de l'Afrique du Sud au nom de la Coalition pour un nouvel agenda sur le projet de résolution A/C.1/60/L.28, notre délégation voudrait ajouter quelques éléments qui ont contribué à notre intention de changer notre vote sur le projet de résolution cette année. | UN | السيد عبد العزيز (مصر): بالإضافة إلى تعليل التصويت، الذي تفضلت به ممثلة جنوب أفريقيا بالنيابة عن دول ائتلاف البرنامج الجديد على القرار A/C.1/60/L.28، يود وفد مصر إضافة بعض العناصر التي أسهمت في قرارنا بتغيير نمط التصويت على مشروع القرار هذا العام. |