ويكيبيديا

    "résolution de problèmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حل المشاكل
        
    • حل المشكلات
        
    • بحل المشاكل
        
    Dans certains cas, ils n'établissent aucune distinction entre les sexes et favorisent la résolution de problèmes et la réflexion critique chez les enfants. UN وفي بعض الحالات، وتتسم هذه الكتب بحيادها الجنساني وتعزز قدرة الأطفال على حل المشاكل وتنمي تفكيرهم النقدي.
    Toute la journée, tout ce dont tu as parlé c'est de résolution de problèmes et d'efficacité. Open Subtitles على طول اليوم، كل ما تحدثت بشأنه هو حل المشاكل و الكفائة
    Pourquoi diable penses-tu que j'ai besoin d'aide pour la résolution de problèmes et l'efficacité de toute façon? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم تعتقد أني بحاجة إلى مساعدة؟ مع حل المشاكل و الكفاءة على أي حال؟
    Ils sont essentiels pour harmoniser les procédures de résolution de problèmes et pour exécuter les programmes stratégiques, et ils permettent de consolider la position de l'Institut en tant qu'organisme de coordination de l'action des partenaires dans des domaines de coopération précis. UN ولئن كانت التقارير ضرورة أساسية لمواءمة عمليات حل المشكلات ولتنفيذ البرامج الاستراتيجية، فإنها تعزز أيضاً مكانة المعهد بوصفه هيئة تنسيق للشركاء في ميادين تعاون يمكن تحديدها.
    43. Enfin, la coopération internationale suppose la résolution de problèmes en commun par les États. UN 43- وأخيراً، ينطوي التعاون الدولي على قيام الدول بحل المشاكل من خلال تضافر الجهود.
    ratons laveurs urbains sont désormais manifestement mieux à la résolution de problèmes que leurs cousins ​​de pays. Open Subtitles الراكون الحضاري الآن أفضل وبشكل واضح في حل المشاكل .. مقارنة بأقربائهم في الريف
    Le gouvernement étudie les neuro-transmetteurs, qui vous rendent dément à la résolution de problèmes. Open Subtitles أعطتك الحكومة بعض المقويات العصبية المتقدمة مما يجعلك بارعًا في حل المشاكل
    En même temps, dans ce contexte, la science, la technologie et l'innovation présupposent que les spécialistes des pays les moins avancés tenteront de mettre la science et la technologie à contribution pour la résolution de problèmes pratiques. UN وفي الوقت نفسه، فإن تسخير العلوم والتكنولوجيا والابتكار في هذا السياق يفترض مسبقا أن العاملين في هذا القطاع في أقل البلدان نموا سوف يسعون إلى تسخير العلوم والتكنولوجيا من أجل حل المشاكل العملية.
    Renforcer les compétences et connaissances acquises en appliquant, interprétant et comprenant diverses méthodes comptables utiles à la résolution de problèmes complexes UN :: تعزيز المهارات التي أمكن تنميتها والمعارف المكتسبة بأداء وتفسير وفهم مجموعة متنوعة من التقنيات المحاسبية المفيدة في حل المشاكل المعقدة
    Faciliter le perfectionnement des dirigeants à tous les niveaux est pour les autorités le moyen d'instaurer dans la fonction publique une culture axée sur la résolution de problèmes et la prise d'initiatives. UN وبتشجيع تنمية المهارات القيادية على جميع المستويات، يمكن أن تساعد الحكومات على ترسيخ ثقافة تقوم على حل المشاكل واتخاذ المبادرات في مجال الخدمة العامة.
    La compréhension et la coopération entre les religions et les cultures ne peuvent donc être encouragées que si elles reposent sur la volonté partagée de renforcer la relation organique entre la paix, le développement et, d'autre part, la résolution de problèmes qui touchent des personnes de toutes confessions. UN ولا يمكن تعزيز التفاهم والتعاون بين الأديان وبين الثقافات ما لم يستندا إلى رغبة مشتركة في المساهمة في تعزيز العلاقة العضوية بين السلام والتنمية وفي حل المشاكل التي تؤثر في الأشخاص من جميع العقائد.
    Les négociations se sont attachées à réduire et à harmoniser les obstacles non tarifaires liés à des mesures OTC dans les secteurs de l'électronique, des produits chimiques, de l'automobile, du textile et de l'habillement et à mettre en place un mécanisme qui faciliterait la résolution de problèmes pratiques posés par des obstacles non tarifaires. UN وقد عالجت المفاوضات تقليل وتنسيق الحواجز غير الجمركية المتصلة بالحواجز التقنية للتجارة في قطاعات محددة هي الإلكترونيات، والمواد الكيميائية، والسيارات، والمنسوجات، والملابس، وإنشاء آلية من شأنها أن تيسر حل المشاكل العملية التي تطرحها الحواجز غير الجمركية.
    11. L'élaboration de modèles aux niveaux national et local suppose la résolution de problèmes difficiles tels que ceux que posent la collecte et l'analyse des données, du fait du retard économique et technique des pays en développement. UN 11- ويتوقف وضع نمذجة للتقييم على الصعيدين الوطني والمحلي على حل المشاكل العويصة، مثلما يحدث بالنسبة لجمع البيانات وتحليلها الناجمة عن تدني المستويات الاقتصادية والتكنولوجية في البلدان النامية.
    Le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix, réellement entré en activité en 2003, poursuit un programme de travail ambitieux axé sur la formulation de politiques, les enseignements tirés de l'expérience, notamment la résolution de problèmes < < en temps réel > > , et la gestion des connaissances. UN 65 - أصبحت وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام تعمل بشكل فعال في عام 2003، وباتت تنفذ برنامج عمل واسعا يركز على وضع السياسات والدروس المستفادة بما في ذلك حل المشاكل في الوقت الفعلي وإدارة المعرفة.
    La relance du dialogue en Côte d'Ivoire implique la résolution de problèmes institutionnels fondamentaux liés aux élections, notamment de trouver un consensus sur le découpage électoral, la liste électorale et la composition de la CEI. UN ويعني استئناف الحوار في كوت ديفوار حل المشاكل المؤسسية الرئيسية المتصلة بالانتخابات، ويتطلب على وجه الخصوص إيجاد توافق في الآراء حول تحديد الدوائر الانتخابية ووضع القوائم الانتخابية وتشكيل اللجنة المستقلة للانتخابات.
    82. La stratégie de personnalisation renvoie à l'acquisition personnelle de connaissances tacites à partir de la réflexion, de l'intuition et des qualités personnelles pour la résolution de problèmes complexes. UN 82- وتشير استراتيجية إضفاء الطابع الشخصي إلى التطوير الشخصي للمعارف الضمنية المستندة إلى البصيرة والحدس والمهارات الشخصية في حل المشاكل المعقدة.
    80. La stratégie de personnalisation renvoie à l'acquisition personnelle de connaissances tacites à partir de la réflexion, de l'intuition et des qualités personnelles pour la résolution de problèmes complexes. UN 80- وتشير استراتيجية إضفاء الطابع الشخصي إلى التطوير الشخصي للمعارف الضمنية المستندة إلى البصيرة والحدس والمهارات الشخصية في حل المشاكل المعقدة.
    C'est ainsi que sont dispensés un cours de développement des aptitudes, un cours sur les familles de martyrs, un cours sur la société familiale et un autre sur la résolution de problèmes. UN المثال/دورة اكتساب مهارات - دورة أسرة الشهيد مع المجتمع - دورة حل المشكلات.
    325. Il a été demandé à la Finlande si elle envisagerait d'intégrer des questions telles que la résolution de problèmes se posant dans le domaine des droits de l'homme, comme le racisme et l'intolérance, dans les programmes finlandais d'éducation aux droits de l'homme. UN 325- وسئلت فنلندا عما إذا كانت تنظر في إدراج قضايا مثل حل المشكلات القائمة في مجال حقوق الإنسان، كالعنصرية وعدم التسامح، في البرامج التثقيفية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Cass n'est pas vraiment en mode résolution de problèmes, Bobby. Open Subtitles (كاس) ليس في نمط حل المشكلات الآن يا (بوبي)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد