25. Le représentant de l'Egypte, agissant également au nom du Bénin, a de nouveau modifié le projet de résolution en remplaçant les dates " 28 mars au 15 avril 1994 " par les dates " 14 au 31 mars 1994 " au paragraphe 3. | UN | ٢٥ - وقام كذلك ممثل مصر، باسم بنن أيضا، بتنقيح مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة " ٢٨ آذار/ مارس الى ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ " بعبارة " ١٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ " في الفقرة ٣ من المنطوق. |
À la même séance, le représentant de Cuba a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant le paragraphe 11, qui se lisait comme suit : | UN | 15 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل كوبا مشروع القرار بالاستعاضة عن الفقرة 11 من المنطوق التي تنص على: |
145. À la même séance, le représentant de Cuba a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant le troisième alinéa du préambule. | UN | 145- وفي الجلسة نفسها، نقَّح ممثل كوبا شفوياً مشروع القرار بالاستعاضة عن الفقرة الثالثة من الديباجة. |
222. M. Alfonso Martínez a modifié oralement le projet de résolution en remplaçant, au paragraphe 4 du texte anglais, les mots " system of administrative justice " par les mots " systems of administration of justice " . | UN | ٢٢٢- وعدّل السيد ألفونسو مارتينيز، شفويا، مشروع القرار بالاستعاضة في الفقرة ٤ من المنطوق عن عبارة " نظامها الخاص بالقضاء اﻹداري " بعبارة " نظم إقامة العدل فيها " . |
À la 53e séance, le 19 novembre, le représentant du Mexique a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant le paragraphe 3 qui était ainsi rédigé : | UN | 70 - وفي الجلسة 53، المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل المكسيك شفويا مشروع القرار بأن استعاض عن الفقرة 3 من المنطوق، التي كان نصها: |
57. À la même séance, le représentant de la Finlande a révisé oralement le paragraphe 11 du dispositif du projet de résolution en remplaçant, dans la version anglaise, le mot " monitor " par les mots " follow-up " . | UN | ٥٧ - وفي نفس الجلسة، نقحت ممثلة فنلندا شفويا الفقرة ١١ من مشروع القرار بالاستعاضة عن لفظة " رصد " بلفظة " متابعة " . |
À la même séance, le représentant de la Norvège a modifié oralement le paragraphe 26 du projet de résolution en remplaçant l'expression < < des conséquences de ces flux de personnes > > par l'expression < < de ses graves conséquences > > . | UN | 14 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل النرويج شفويا الفقرة 26 من منطوق مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة ' ' وأثر تدفق هؤلاء الأشخاص`` بعبارة " وتأثيره الخطير " . |
156. À la même séance, le représentant de la France a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant le cinquième alinéa du préambule et en modifiant les paragraphes 1 e) et 9. | UN | 156- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل فرنسا شفوياً مشروع القرار بالاستعاضة عن الفقرة الخامسة من الديباجة، وبتعديل الفقرة 1(ﻫ) والفقرة 9 من المنطوق. |
187. À la même séance, le représentant du Guatemala a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant le deuxième alinéa du préambule et en modifiant le paragraphe 1 g) du dispositif. | UN | 187- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل غواتيمالا شفوياً مشروع القرار بالاستعاضة عن الفقرة الثانية من الديباجة وبتعديل الفقرة 1(ز) من المنطوق. |
À sa 22e séance, le 30 octobre, le représentant du Nigéria, au nom des auteurs, a révisé oralement le paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution en remplaçant les mots < < soixante-troisième session > > par les mots < < soixante-quatrième session > > . | UN | 6 - وفي الجلسة الثانية والعشرين، المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، نقح ممثل نيجيريا شفويا، باسم مقدمي مشروع القرار، الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة ' ' الدورة الثالثة والستين`` بعبارة ' ' الدورة الرابعة والستين``. |
À la même séance, l'observateur de l'Autriche a révisé de nouveau le projet de résolution en remplaçant, au paragraphe 1 du dispositif, les mots < < Se félicite > > par les mots < < Prend note avec satisfaction > > . | UN | 62 - وفي الجلسة نفسها، أجرى مراقب النمسا تنقيحا آخر على الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار بالاستعاضة عن كلمة " ترحب " بعبارة " تحيط علما مع التقدير " . |
À la 24e séance, le 7 novembre, le représentant de l'Indonésie a modifié oralement le projet de résolution, en remplaçant, au paragraphe 5, la date < < 30 septembre > > par la date < < 1er octobre > > . | UN | 8 - وفي الجلسة 24، المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، أدخل ممثل إندونيسيا تنقيحا شفويا على الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار بالاستعاضة عن التاريخ " 30 أيلول/سبتمبر " بتاريخ " 1 تشرين الأول/أكتوبر " . |
5. À la même séance, le représentant de la Mongolie a de nouveau révisé oralement le projet de résolution en remplaçant, au paragraphe 8 du dispositif, le membre de phrase < < de leur dispenser une aide supplémentaire > > par les mots < < de continuer de leur dispenser une aide > > . | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أجرى ممثل منغوليا تنقيحا شفويا آخر على مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة " وتقديم المزيد من المساعدة " بعبارة " ومواصلة تقديم المساعدة " . |
À cette même séance, le représentant de l'Italie a modifié oralement le projet de résolution en remplaçant l'alinéa d) du dispositif, qui se lisait comme suit : | UN | 22 - وفي نفس الجلسة، قام ممثل إيطاليا بإجراء تنقيح شفوي لمشروع القرار بالاستعاضة عن الفقرة الفرعية (د) من منطوق مشروع القرار ونصها |
Le représentant de Cuba a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant, au deuxième alinéa du préambule, les mots < < être restreinte > > par < < souffrir de dérogation > > , en ajoutant, à la fin du quatrième alinéa du préambule, les mots < < en particulier les paragraphes 3, 10 et 11 > > , et en remplaçant, au paragraphe 3, les mots < < en fonction > > par < < en tenant compte > > . | UN | 30- ونقَّح ممثل كوبا شفوياً مشروع القرار بالاستعاضة عن كلمة " تقييد " بعبارة " الانتقاص من " في الفقرة الثانية من الديباجة، وإضافة عبارة " وبخاصة الفقرات 3 و10 و11 " في آخر الفقرة الرابعة من الديباجة، والاستعاضة عن عبارة " استناداً إلى " بعبارة " واضعة في الاعتبار " في الفقرة 3. |
55. M. Eide a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant dans le dernier alinéa du préambule les mots " Comité national de médiation pour le règlement du conflit " par " Comité international de médiation pour le règlement négocié du conflit présidé par S. E. M. Omar Bongo, Président du Gabon " . | UN | ٥٥- ونقح السيد إيدي، شفويا، مشروع القرار بالاستعاضة في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة عن عبارة " لجنة الوساطة الوطنية لحل النزاع " بعبارة " اللجنة الدولية للوساطة من أجل حل النزاع بطريق التفاوض، التي يرأسها رئيس غابون فخامة السيد عمر بونغو " . |
225. M. Alfonso Martínez a révisé le projet de résolution en remplaçant, aux paragraphes 1 et 2, les mots " de la légalité " par " de l'obligation de respecter et d'appliquer la législation en vigueur dans le pays considéré " . | UN | ٥٢٢- واقترح السيد ألفونسو مارتينيز تنقيح مشروع القرار بالاستعاضة في الفقرتين ١ و٢ من المنطوق عن عبارة " سيادة القانون " بعبارة " الالتزام باحترام وتنفيذ التشريعات السارية في البلد المعني، " . |
226. Mme Palley a proposé de modifier le projet de résolution en remplaçant, aux paragraphes 1 et 2, les mots " un de ses experts titulaires " par les mots " M. Ali Khan " . | UN | ٦٢٢- واقترحت السيدة بالي تعديل القرار بالاستعاضة في الفقرتين ١ و٢ من المنطوق عن عبارة " أحد خبرائها الفخريين " باسم " السيد علي خان " . |
Toujours à la même séance, le représentant du Cameroun a révisé oralement le paragraphe 10 du projet de résolution en remplaçant les mots < < période 2005-2006 > > par les mots < < période 2006-2007 > > . | UN | 23 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، نقح ممثل الكاميرون شفويا الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار بأن استعاض عن عبارة " للفترة 2005-2006 " بعبارة " للفترة 2006-2007 " . |
53. À la 16e séance, le 18 mars, l'observateur de la Grèce a de nouveau modifié oralement le projet de résolution en remplaçant dans le titre ainsi qu'aux sixième et huitième alinéas et au paragraphe 2 c) les mots " À travail de valeur égale, salaire égal " par les mots " À travail égal et de valeur égale, salaire égal " . | UN | ٣٥ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ١٨ آذار/مارس، قدم مراقب اليونان تنقيحا شفويا آخر على مشروع القرار بأن استعاض عن عبارة " اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة " بعبارة " اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي والعمل المتساوي القيمة " في العنوان، وفي الفقرتين السادسة والثامنة والديباجة، وفي الفقرة ٢ )ج( من المنطوق. |