De plus, en vertu de la résolution ministérielle no 457, il est interdit d'expulser les élèves enceintes du système d'éducation national, quel que soit leur état civil. | UN | وبمقتضى القرار الوزاري 457، يُحظر أيضا فصل الطالبات الحوامل من نظام التعليم الوطني، بصرف النظر عن حالتهن المدنية. |
Aux Émirats arabes unis, la résolution ministérielle no 1186 de 2010 permet au travailleur migrant de passer d'un employeur à l'autre à l'expiration de son contrat. | UN | وفي الإمارات العربية المتحدة، يجيز القرار الوزاري رقم 1186 الصادر في عام 2010 للعمال المهاجرين الانتقال من صاحب عمل إلى آخر بعد انتهاء آجال عقودهم. |
15. résolution ministérielle sur les fouilles archéologiques en République de Bolivie; | UN | 15- القرار الوزاري بشأن الحفريات الأثرية في جمهورية بوليفيا؛ |
résolution ministérielle no 0735, règlement du SNUS (Système national unique de santé) | UN | القرار الوزاري رقم 735 الناظم لتطبيق النظام الوطني الموحد للتأمين الصحي |
" Sont assurés et protégés par la SBS tous les habitants du pays, dans la limite des prestations prévues dans la présente résolution ministérielle. " | UN | " يتمتع سكان البلد بأكملهم بالتأمين الصحي الأساسي وحمايته في حدود المزايا للمنصوص عليها في هذا القرار الوزاري " . |
L'organisation du système d'enseignement a été réformé par la résolution ministérielle 1443 de 1996. | UN | 132 - وقد أصلح القرار الوزاري 1443 لعام 1996 سير نظام التعليم. |
En 1996, la résolution ministérielle no 1443 a institué la nouvelle organisation du système d'enseignement. | UN | 138 - وقد اعترف القرار الوزاري رقم 1443 في عام 1996 بنظام التعليم على النحو التالي: |
Cette aide novatrice s'est traduite par l'adoption de la résolution ministérielle 0352-2006, qui rend hommage à une nouvelle façon de célébrer la fête nationale. | UN | وأسفرت هذه المساعدة الابتكارية عن إصدار القرار الوزاري 0352-2006 الذي أشاد بهذه الطريقة البديلة للاحتفال بالعيد الوطني. |
− résolution ministérielle no 0711 relative à la prévention et à la surveillance du VIH/sida en Bolivie, 2002; | UN | - القرار الوزاري رقم 711 للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ورصده في بوليفيا، عام 2002؛ |
À cet égard, je tiens à vous informer que le Pérou a transposé la résolution susmentionnée dans sa législation interne en adoptant la résolution ministérielle no 0216-RE*. | UN | وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم بأن بيرو قامت بإدراج القرار المذكور على النحو الواجب في قانونها الداخلي بموجب القرار الوزاري رقم 0216-RE*. |
II. Les autorités municipales qui ont signé le contrat d'adhésion à la SBS avec le Ministère de la santé et de la prévision sociale sont chargées de l'affiliation de la population de leur ressort, à partir de la promulgation de la présente résolution ministérielle. | UN | ثانيا- تكون السلطات المحلية التي وقعت على إتفاق الانضمام مع وزارة الصحة والضمان الإجتماعي مسؤولة عن ضمان إشتراك السكان الخاضعين لولايتها عند نشر هذا القرار الوزاري. |
La résolution ministérielle no 1182 de 2010, promulguée par le Ministre de l'intérieur, prévoit, à l'article 8, les droits des travailleurs domestiques, notamment le salaire, les congés annuels, la durée maximale du travail, des conditions de vie adéquates, ainsi que d'autres avantages accordés à l'employé. | UN | وتنص المادة 8 من القرار الوزاري رقم 1182 لعام 2010 الصادر عن وزارة الداخلية على حقوق العاملين في الخدمة المنزلية، بما في ذلك الأجر والإجازة السنوية والحد الأقصى لعدد ساعات العمل وظروف العيش اللائقة وغير ذلك من مستحقات العامل. |
La résolution ministérielle no 1182 de 2010, promulguée par le Ministre de l'intérieur, prévoit, à l'article 8, les droits des travailleurs domestiques, notamment le salaire, le congé annuel, la durée maximale du travail, des conditions de vie convenables et autres avantages accordés à l'employé. | UN | وتنص المادة 8 من القرار الوزاري رقم 1182 لعام 2010 الصادر عن وزارة الداخلية على حقوق العاملين في الخدمة المنزلية، بما في ذلك الأجر والإجازة السنوية والحد الأقصى لعدد ساعات العمل وظروف العيش اللائقة وغير ذلك من مستحقات العامل. |
9. Le Comité regrette que la définition des infractions visées par le Protocole facultatif ne soit reprise que dans la résolution ministérielle du 23 novembre 2005, qui n'a pas valeur de loi. | UN | 9- تعرب اللجنة عن أسفها لأن تعاريف الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لم تحدد إلا بموجب القرار الوزاري المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الذي لا يحظى بمركز القانون. |
69. En outre, par la résolution ministérielle 4532006MINSA, on a cherché à introduire une approche transversale des droits de l'homme, de l'équité entre les sexes et de la diversité culturelle en matière de santé. | UN | 69- وعلاوة على ذلك، وبفضل القرار الوزاري 453-2006-MINSA، يُسعى إلى اتباع نهج عَرضي في معالجة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والتبادلية الثقافية في الصحة. |
Une fois signée, la résolution ministérielle rendant publique la liste des personnes visées par les sanctions est diffusée parmi les représentations consulaires par télégramme jusqu'à ce qu'elle soit incorporée au Manuel consulaire, neuvième version, accessible par Internet, où figure le nom des personnes frappées d'interdiction de territoire. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه بمجرد توقيع القرار الوزاري الذي ينشر قائمة الأشخاص الخاضعين لجزاءات، يُعمّم ببرقية على المكاتب القنصلية إلى أن تدرَج تلك المكاتب في الوصلة إلى الدليل القنصلي المحدّث رقم 9 الذي يمكن الاطلاع عليه عبر الإنترنت ويضم قوائم الأشخاص الممنوعين من دخول الجمهورية الأرجنتينية. |
Cette forme d'assistance novatrice a abouti à la publication de la résolution ministérielle 0352-2006, qui rend hommage à cette nouvelle orientation artistique de la célébration de la fête nationale et interdit l'utilisation de pistolets d'enfant ou autres armes factices durant les festivités organisées à cette occasion. | UN | وأسفرت هذه المساعدة المبتكرة عن إصدار القرار الوزاري 0352-2006 الذي أشاد بتلك الاحتفالات البديلة بالعيد الوطني وحظر استخدام لعب الأسلحة النارية أو اللعب الأخرى المقلدة للأسلحة في يوم الاحتفال. |
En 2001, le règlement sur les services éducatifs, que l'on révise actuellement pour y inclure les recommandations émises par divers secteurs sur la protection des droits des enfants et des adolescents, a été promulgué en 2001 en vertu de la résolution ministérielle 162/01. | UN | وفي عام 2001 صدر القرار الوزاري 162/1 بالتصديق على نظام الوحدات التعليمية، وهو الآن قيد المراجعة لكي تدرج فيه التوصيات التي قدمتها قطاعات مختلفة بشأن حماية حقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين. |
Décret suprême 27049 du 26 mai 2003, résolution ministérielle 290/03 du 3 juin 2003 (annexe 5) | UN | المرسوم الأعلى رقم 27049 المؤرخ 26 أيار/مايو 2003 القرار الوزاري رقم 290/3. المؤرخ 3 حزيران/يونيه 2003 (المرفق 5) |
Le Ministère de la production a publié la résolution ministérielle no 031-2012-PRODUCE, par laquelle il a approuvé les formulaires relatifs à la loi no 29239 sur les mesures de contrôle des produits chimiques pouvant entrer dans la fabrication des armes chimiques. | UN | وأصدرت وزارة الإنتاج القرار الوزاري رقم 031-2012-PRODUCE الذي يعتمد نماذج التقيد بالإجراءات بموجب القانون رقم 29239 المتعلق بتدابير مراقبة المواد الكيميائية التي يمكن أن تكون مفيدة في صناعة الأسلحة الكيميائية. |