ويكيبيديا

    "résolution n'ont pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرار لم
        
    Ma délégation regrette vivement de constater que certains des auteurs de ce projet de résolution n'ont pas tenu compte de la position de l'Assemblée générale à cet égard. UN ويعرب وفــــد بلـدي عن أسفه العميق ﻷن بعض مقدمي مشروع القرار لم يضعوا في الاعتبار إرادة الجمعية العامة في هذا اﻷمر.
    Mais les auteurs du projet de résolution n'ont pas soumis de texte regroupant toutes ces propositions et n'ont pas tenu compte de la majorité d'entre elles. UN ولكن مقدّمي مشروع القرار لم يقدموا نصّاً تجميعياً ولم يأخذوا في الاعتبار أغلبية المقترحات المقدمة.
    Les auteurs du projet de résolution n'ont pas ris la peine de faire ne serait-ce qu'une simple allusion à ces pratiques immorales et illégales des États-Unis et du Royaume-Uni, alors qu'elles ont porté gravement atteinte à la crédibilité des systèmes de vérification des Nations Unies. UN ومعدو مشروع القرار لم يكلفوا أنفسهم عناء ولو حتى إشــارة بســيطة إلــى هــذه الممارسات اللامشروعة واللاأخلاقية للولايات المتحدة وبريطانيا.
    Malheureusement, les auteurs du projet de résolution n'ont pas estimé nécessaire de tenir des consultations sérieuses et non simplement pour la forme avec toutes les parties intéressées, y compris avec tous les membres du Conseil de sécurité. UN والمؤسف أن مقدمي مشروع القرار لم يروا أن من الضروري إجراء مشاورات جادة بدلا من مجرد مشاورات شكلية مع جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك جميع أعضاء مجلس اﻷمن.
    Les coauteurs du projet de résolution n'ont pas suffisamment pris en compte les préoccupations reflétées dans les projets d'amendement, et sa délégation se prononcera une nouvelle fois contre le projet dans sa forme actuelle. UN واختتم بالقول إن مقدمي مشروع القرار لم يعيروا اهتماما بالشواغل التي تعبر عنها التعديلات ولذلك فإن وفد بلاده سيصوّت ضد مشروع القرار بصيغته الحالية.
    Les pays qui présentent ce projet de résolution n'ont pas mis en place leur propre démocratie en l'espace de 13 ans seulement, et pourtant les recommandations qui y figurent auraient pu tout aussi bien s'appliquer à l'un quelconque de ses auteurs. UN والبلدان المقدمة لمشروع القرار لم تبن ديمقراطياتها في 13 عاماً فقط، ومع ذلك فإن التوصيات الواردة فيه تنطبق أيضاً على أي بلد من البلدان المقدمة لمشروع القرار.
    Ceux du projet de résolution n'ont pas tenu compte de la moindre critique exprimée à l'égard du texte, refusant d'en débattre lors des réunions non officielles, aussi est-il déçu des résultats du vote. UN وأوضح أن مقدمي مشروع القرار لم يعبأوا بأي نقد للنص، رافضين مناقشته في الاجتماعات غير الرسمية، وأعرب عن خيبة أمله لبنتيجة التصويت.
    Le montant des ressources extrabudgétaires mises à sa disposition pour mettre en œuvre les mesures énoncées dans la résolution n'ont pas permis à l'UNODC d'y donner suite de manière globale. UN ولكن حجم الموارد من خارج الميزانية التي أتيحت للمكتب من أجل تنفيذ التدابير الواردة في القرار لم يكف لتنفيذها على نحو أكثر شمولاً.
    Toutefois, les auteurs du projet de résolution n'ont pas été préparés à incorporer deux éléments clef que la délégation russe a présentés sous la forme d'un amendement publié sous la cote A/C.3/66/L.71. UN غير أن مقدمي مشروع القرار لم يكونوا على استعداد لإدراج عنصرين رئيسيين وضعهما وفده في تعديل يرد في الوثيقة A/C.3/66/L.71.
    27. Les crédits nécessaires pour mener à bien les activités prévues par le projet de résolution n'ont pas été inscrits aux chapitres 2, 23 et 28E du budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 27- والاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة الواردة في مشروع القرار لم تُدرج في إطار الأبواب 2، 23 و28 هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Malheureusement, les auteurs du projet de résolution n'ont pas été disposés à tenir compte des préoccupations légitimes de sa délégation, alors que ces mêmes préoccupations avaient fait l'objet de négociations couronnées de succès pendant la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN ولسوء الحظ أن المشتركين في تقديم مشروع القرار لم يتوفر لديهم الاستعداد لمعالجة المخاوف المشروعة التي راودت وفده، وهي نفس المخاوف التي تم التفاوض بنجاح على علاجها في أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    Mme Buergo Rodriguez (Cuba), Vice-Présidente, présentant le projet de résolution A/C.5/54/L.92 intitulé < < Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel appartenant à leurs contingents > > , déclare que les consultations officieuses sur le projet de résolution n'ont pas débouché sur un consensus. UN 45 - السيدة بويرغو رودريغز (كوبا) (نائبة الرئيسة): قدمت مشروع القرار A/C.5/54/L.92، المعنون " الإجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات " ، فذكرت أن المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار لم تسفر عن توافق في الآراء.
    M. Selim (Égypte), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que les tentatives sincères menées par la délégation égyptienne pour améliorer la formulation du projet de résolution n'ont pas été prises en compte. UN 71 - السيد سليم (مصر): قال، وهو يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن المحاولات المخلصة المبذولة من قِبل وفد بلده لتحسين الصياغة في مشروع القرار لم يصغ إليها.
    Mme Wyss (Suisse), prenant également la parole au nom de l'Islande, du Liechtenstein et de la Norvège, dit que les négociations officieuses sur le projet de résolution n'ont pas permis de discuter comme il convenait des préoccupations de ces délégations, ce qui explique qu'un petit nombre seulement de ces préoccupations se sont reflétées dans le texte. UN 8 - السيدة ويس (سويسرا): تكلم أيضا بالإنابة عن أيسلندا وليختنشتاين والنرويج، فقالت إن المفاوضات غير الرسمية بشأن مشروع القرار لم تسمح تترك مجالا كافيا لمناقشة شواغل تلك الوفود القليلة، وهي شواغل انعكس عدد قليل منها في النص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد