ويكيبيديا

    "résolutions concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرارات المتعلقة
        
    • قرارات تتعلق
        
    • القرارات المتصلة
        
    • قرارات بشأن
        
    • القرارات الخاصة
        
    • القرارات ذات الصلة المتعلقة
        
    • قرارات تتصل
        
    La section 3 du Règlement porte application des dispositions des résolutions concernant le gel des avoirs. UN تُـنفذ أحكام القرارات المتعلقة تدابير تجميد الأصول بموجب القسم 3 في من اللائحة.
    Examen des projets de résolutions concernant la question de la Palestine UN النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    Le Gouvernement iranien tient cependant à réaffirmer son inaltérable position à propos des résolutions concernant la Palestine. UN غير أنه يود أن يؤكد مجددا موقفه الراسخ من القرارات المتعلقة بالفلسطينيين.
    Il faut également rappeler que le Conseil de sécurité a adopté 10 résolutions concernant tout particulièrement la question de la déportation de civils palestiniens par Israël du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN كما أنه لا بد من الإشارة إلى أن مجلس الأمن اتخذ 10 قرارات تتعلق تحديدا بمسألة إبعاد إسرائيل للمدنيين الفلسطينيين من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    La tonalité et les dispositions des résolutions concernant l'Afrique du Sud mériteraient également de s'accorder avec les mutations en cours dans ce pays. UN كما أن لهجة وأحكام القرارات المتصلة بجنوب افريقيا بحاجة الى توفيقها مع التغييرات الجارية في ذلك البلد.
    Le mandat du < < Rapporteur spécial > > est né de < < résolutions > > concernant la République populaire démocratique de Corée. UN وقد نشأ " المقرر الخاص " ووُجِد في الأصل نتيجة ﻟ " قرارات " بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Dans plusieurs résolutions concernant des pays, les droits fondamentaux n'étaient pas exercés par les deux sexes dans des conditions d'égalité : UN وأشير إلى نوع الجنس في العديد من القرارات الخاصة ببلدان بعينها، كعامل في التمتع بحقوق الإنسان:
    Il est définitivement adopté par l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, dans le cadre des résolutions concernant le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا تعتمده الجمعية العامة في جلسة عامة، وذلك في إطار القرارات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة.
    Il est définitivement adopté par l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, dans le cadre des résolutions concernant le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا تعتمده الجمعية العامة في جلسة عامة، وذلك في إطار القرارات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة.
    Il est définitivement adopté par l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, dans le cadre des résolutions concernant le budget de l'Organisation. UN وأخيرا تعتمده الجمعية العامة في جلسة عامة، وذلك في إطار القرارات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة.
    Il est définitivement adopté par l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, dans le cadre des résolutions concernant le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا تعتمده الجمعية العامة في جلسة عامة، وذلك في إطار القرارات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة.
    Il est définitivement adopté par l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, dans le cadre des résolutions concernant le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا تعتمده الجمعية العامة في جلسة عامة، وذلك في إطار القرارات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة.
    Il est définitivement adopté par l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, dans le cadre des résolutions concernant le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا تعتمده الجمعية العامة في جلسة عامة، وذلك في إطار القرارات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة.
    Il est définitivement adopté par l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, dans le cadre des résolutions concernant le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا تعتمده الجمعية العامة في جلسة عامة، وذلك في إطار القرارات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة.
    Le libellé des résolutions concernant l'Afrique du Sud reflète le changement important qui s'est produit dans ce pays. UN وتدل لغة القرارات المتعلقة بجنوب أفريقيا على التغير الكبير الذي حصل في ذلك البلد.
    235. Le mécanisme de dérogations énoncé dans les résolutions concernant la Libye reste en place. UN 235 - ما زالت آلية الاستثناءات المحددة بموجب القرارات المتعلقة بليبيا قائمة.
    À cet égard, en 1994, ses membres avaient adopté des résolutions concernant l'Accord. UN وفي هذا الصدد، أفادت اللجنة بأن أعضاءها اعتمدوا في عام 1994 قرارات تتعلق بالاتفاق.
    Cette réunion a adopté trois résolutions concernant les droits des femmes au travail, les répercussions de la mondialisation sur les femmes et leur santé. UN واعتمدت ثلاثة قرارات تتعلق بحقوق المرأة في مجال العمل، وآثار العولمة على المرأة، وصحة المرأة.
    Nous sommes heureux qu'elle ait été adoptée par consensus, et nous espérons que davantage de résolutions concernant la région seront adoptées de la même manière. UN وإننا نشعر بالسرور إزاء اعتماده بتوافق اﻵراء، ونأمل أن يجري اعتماد المزيد من القرارات المتصلة بالمنطقة بنفس الطريقة.
    1. Présentation de résolutions concernant le désarmement nucléaire à l'Assemblée générale des Nations Unies UN 1 - تقديم قرارات بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Elle a constaté dans un certain nombre de résolutions concernant des pays que les droits fondamentaux n’étaient pas exercés par les deux sexes dans des conditions d’égalité. UN وتضمن عدد من القرارات الخاصة بالبلدان إشارة إلى نوع الجنس بوصفه عاملا في التمتع بحقوق اﻹنسان:
    Rappelant les résolutions concernant la violation du droit des peuples à l'autodétermination et d'autres droits fondamentaux comme suite à une intervention, une agression et une occupation militaires étrangères, adoptées par la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-huitième session et à des sessions antérieures, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة المتعلقة بانتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وسائر حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكري الأجنبية التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين والدورات السابقة،
    Il tient à souligner l'importance prise par des questions liées aux droits économiques, sociaux et culturels et, notamment, l'adoption de plusieurs résolutions concernant la santé, l'accès aux médicaments, le droit au développement et l'extrême pauvreté. UN وأصر على التأكيد على أهمية المسائل المرتبطة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما اعتماد عدة قرارات تتصل بالصحة، وإمكانية الحصول على الأدوية، والحق في التنمية، والفقر المدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد