ويكيبيديا

    "résultat ambitieux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج طموحة
        
    • نتيجة طموحة
        
    Il faut sortir le Cycle de négociations commerciales internationales de Doha de l'impasse, et redoubler d'efforts pour parvenir à un résultat ambitieux et équilibré prenant pleinement en compte les intérêts des pays en développement; UN كما يجب بالتأكيد كسر الجمود الذي أصاب جولة الدوحة المتعلقة بالمفاوضات التجارة الدولية، وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة تعكس بشكل تام مصالح البلدان النامية.
    Il faut sortir le Cycle de négociations commerciales internationales de Doha de l'impasse, et redoubler d'efforts pour parvenir à un résultat ambitieux et équilibré prenant pleinement en compte les intérêts des pays en développement; UN كما يجب بالتأكيد كسر الجمود الذي أصاب جولة الدوحة المتعلقة بالمفاوضات التجارة الدولية، وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة تعكس بشكل تام مصالح البلدان النامية.
    Comme l'ont demandé nos chefs d'État et de gouvernement, l'Union européenne intensifiera ses efforts de coopération pour arriver au sommet à un résultat ambitieux et équilibré. UN ومثلما طلب رؤساء دولنا أو حكوماتنا، سيكثف الاتحاد الأوروبي تعاونه بينما نعمل صوب تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة في مؤتمر القمة.
    Nous en convenons et attendons avec intérêt le résultat ambitieux du cycle de Doha et une conclusion en temps voulu des négociations. UN وإننا نتفق مع ذلك، ونتطلع إلى نتيجة طموحة لجولة الدوحة والاختتام الحسن التوقيت للمفاوضات.
    Le Président a aussi remercié les Parties pour les progrès réalisés jusque-là et leur a présenté tous ses vœux de succès pour qu'elles parviennent à un résultat ambitieux au cours de l'année à venir. UN وشكر الرئيس الأطراف على التقدم المحرز حتى الآن وأعرب عن تمنياته لها بالنجاح في تحقيق نتيجة طموحة في العام التالي.
    À la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, ma délégation s'emploiera à faire en sorte que le processus de négociations aboutisse rapidement à un résultat ambitieux, équilibré et équitable. UN إن جهود وفدي في المؤتمر القادم لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ سوف تنصب على كفالة إجراء مفاوضات سريعة تفضي إلى نتائج طموحة ومتوازنة ومنصفة.
    4. Souligne qu'il importe que les négociations qui se déroulent actuellement dans le cadre de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de la Réunion des Parties au Protocole de Kyoto aboutissent à un résultat ambitieux, concret, global et équilibré ; UN 4 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج طموحة وموضوعية وشاملة ومتوازنة من خلال المفاوضات الجارية في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية واجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    4. Souligne qu'il importe que les négociations qui se déroulent actuellement dans le cadre de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de la Réunion des Parties au Protocole de Kyoto aboutissent à un résultat ambitieux, concret, global et équilibré; UN 4 - تشدد على أهمية التوصّل إلى نتائج طموحة وموضوعية وشاملة ومتوازنة من خلال المفاوضات الجارية في مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية واجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    6. Souligne qu'il importe que les négociations qui se déroulent actuellement dans le cadre de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et de la Réunion des Parties au Protocole de Kyoto aboutissent à un résultat ambitieux, concret, global et équilibré; UN " 6 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج طموحة وموضوعية وشاملة ومتوازنة من خلال المفاوضات الجارية في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية واجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    Dans le domaine du commerce, nous espérons un résultat ambitieux sur tous les aspects du Programme de Doha pour le développement, par rapport à l'agriculture, à un meilleur accès aux marchés, à l'élimination des subventions aux exportations, et à des réductions substantielles des aides intérieures qui produisent des effets de distorsion sur les échanges. UN وفيما يتعلق بالتجارة، نتطلع إلى التوصل إلى نتائج طموحة في جميع جوانب برنامج الدوحة للتنمية، بما في ذلك في الزراعة، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وإلغاء إعانات التصدير، وإجراء تخفيضات كبيرة في الدعم المحلي المشوه للتجارة.
    L'Inde reste sans réserve attachée à la réalisation d'un résultat ambitieux, équilibré et complet des négociations sur le changement climatique conformément aux principes et aux dispositions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN 12 - وذكر أن الهند تظل ملتزمة التزاما كاملا بتحقيق نتائج طموحة ومتوازنة وشاملة لمفاوضات تغير المناخ وفقا للمبادئ والأحكام المبينة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    M. Djacta (Algérie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement devrait aboutir à un résultat ambitieux qui détermine la trajectoire des activités opérationnelles des Nations Unies au cours des quatre prochaines années. UN 20 - السيد جاكتا (الجزائر): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين وقال إن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات ينبغي أن يسفر عن نتائج طموحة تحدد مسارا إيجابيا لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية خلال فترة الأربع سنوات المقبلة.
    23. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce s'accélèrent et aboutissent d'ici à 2010 à un résultat ambitieux, complet et équilibré, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens; UN 23 - تقر بالحاجة الملحة للتوصل إلى اختتام ناجح وفي الوقت المناسب، بحلول سنة 2010، لجولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بالتوصل إلى نتائج طموحة وشاملة ومتوازنة تتمثل في إجراءات ترمي إلى تحقيق الأمن الغذائي، وتؤكد من جديد التزامها بذلك؛
    23. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce s'accélèrent et aboutissent d'ici à 2010 à un résultat ambitieux, complet et équilibré, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens ; UN 23 - تقر بالضرورة الملحة لاختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بنجاح وفي الوقت المناسب بحلول عام 2010، وتحقيق نتائج طموحة وشاملة ومتوازنة باعتبار ذلك أمرا أساسيا لتحسين الأمن الغذائي، وتؤكد من جديد التزامها بذلك؛
    26. Estime qu'il faut absolument que les négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce s'accélèrent et aboutissent d'ici à 2010 à un résultat ambitieux, complet et équilibré, ce qui est crucial pour l'amélioration de la sécurité alimentaire, et réaffirme sa volonté d'œuvrer dans ce sens; UN " 26 - تقر بالضرورة الماسَّة لاختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بنجاح وفي الوقت المناسب، بحلول عام 2010، وتحقيق نتائج طموحة وشاملة ومتوازنة باعتبار ذلك أمرا أساسيا لتحسين الأمن الغذائي، وتؤكد من جديد التزامها بذلك؛
    69. Il est urgent que les négociations sur le climat progressent et aboutissent à un résultat ambitieux et global à Cancún plus tard dans l'année, conformément au principe des responsabilités communes mais différenciées et des capacités respectives de chacun. UN 69 - ومضى قائلا إنه من المُلح دفع عجلة مفاوضات المناخ عن طريق تحقيق نتائج طموحة وشاملة في كانكون في وقت لاحق من العام الحالي، بما يتمشى مع مبادئ المسؤولية المشتركة وإن تكن متباينة والقدرات الخاصة بكل من الجهات المشاركة.
    Le Groupe Cairns reste ainsi déterminé à garantir que les négociations aboutiront à un résultat ambitieux et équilibré. UN ولهذا لا تزال مجموعة كيرنس ملتزمة بالعمل من أجل التوصل إلى نتيجة طموحة ومتوازنة للمفاوضات.
    La Conférence sur le changement climatique à Copenhague doit donner un résultat ambitieux et de grande portée sur la base de réalités scientifiques. UN 76 - وأضاف أن مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ يجب أن يحقق نتيجة طموحة وشاملة على أساس الواقع العلمي.
    Le Chili, la Colombie et le Mexique ont proposé ensemble une formule non linéaire qui permettrait d'atteindre un résultat ambitieux avec un seul coefficient pour les pays développés et quelques coefficients pour les pays en développement, qui seraient liés aux autres éléments de flexibilité. UN واشتركت شيلي وكولومبيا والمكسيك في اقتراح صيغة لا خطية للتوصل إلى نتيجة طموحة يكون فيها للبلدان المتقدمة مُعاملٌ واحد ويكون فيها للبلدان النامية عدد محدود من المعاملات التي يمكن ربطها أيضاً بأشكال أخرى من أشكال المرونة.
    La Commission se félicite donc de la récente reprise des négociations de Doha et compte que toutes les parties intéressées travailleront à l'obtention d'un résultat ambitieux, équilibré, global et favorable au développement. UN لذا ترحب اللجنة باستئناف مفاوضات الدوحة مؤخراً وتأمل أن يعمل جميع المعنيين على إحراز نتيجة طموحة ومتوازنة وشاملة ومتوخية للتنمية.
    La Commission se félicite donc de la récente reprise des négociations de Doha et compte que toutes les Parties intéressées travailleront à l'obtention d'un résultat ambitieux, équilibré, global et favorable au développement. UN لذا ترحب اللجنة باستئناف مفاوضات الدوحة مؤخراً وتأمل أن يعمل جميع المعنيين على إحراز نتيجة طموحة ومتوازنة وشاملة ومتوخية للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد