ويكيبيديا

    "résultat tangible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج ملموسة
        
    • نتيجة ملموسة
        
    • النتائج الملموسة
        
    • الى نتائج حقيقية
        
    • إنجاز ملموس
        
    • بنتيجة ملموسة
        
    • نتائج تُذكر
        
    Jusqu'à présent, l'enquête menée par la police bélarussienne n'a donné aucun résultat tangible. UN ولم تسفر التحقيقات التي أجرتها الشرطة البيلاروسية عن أي نتائج ملموسة حتى الآن.
    Il a été dit que la Conférence du désarmement était dans l'impasse et qu'elle n'avait produit aucun résultat tangible depuis treize ans. UN فقد قيل إن المؤتمر في حالة جمود وإنه لم يحقق أي نتائج ملموسة على مدى 13 عاماً.
    Jusqu'à présent, l'enquête menée par la police bélarussienne n'a donné aucun résultat tangible. UN ولم تسفر التحقيقات التي أجرتها الشرطة البيلاروسية عن أي نتائج ملموسة حتى الآن.
    Un résultat tangible des efforts que l'Agence continue de faire est la conclusion en 1998 d'accords de garanties avec 126 États. UN وثمة نتيجة ملموسة لجهــــود الوكالـــــة المتواصلـة الرامية إلى تطوير وتنفيذ تدابير لتعزيز نظامها للضمانات هي إبرام ١٢٦ دولـــة لاتفاقــات الضمانات.
    La Conférence sur les armes légères n'est parvenue à aucun résultat tangible. UN ومؤتمر الأسلحة الصغيرة لم يسفر عن أي نتيجة ملموسة.
    Toutefois, l'appui tant annoncé s'est avéré limité en réalité et n'a abouti à aucun résultat tangible. UN ومع ذلك، فقد كان هذا الدعم الذي كثر الكلام حوله ضئيلا ولم يحقق نتائج ملموسة.
    Bien que deux mois se soient déjà écoulés depuis le commencement de l'application de la feuille de route, le Palestinien moyen n'a constaté aucun résultat tangible. UN وعلى الرغم من أنه قد مضى شهران منذ أن بدأت الأطراف تنفيذ خريطة الطريق، لم يرَ الفلسطيني العادي أية نتائج ملموسة.
    Des contacts auraient été pris à l'étranger pour trouver l'assistance technique nécessaire à la réalisation de ce projet, mais selon l'Iraq ils n'auraient donné aucun résultat tangible. UN وسعى العراق للحصول على مساعدة من الخارج من أجل هذا المشروع. وذكر العراق أن الجهود لم تحقق نتائج ملموسة.
    Or il est regrettable que jusqu'à présent, aucun résultat tangible n'ait été enregistré. UN بيد أن مما يؤسف له أنه لم تتحقق حتى الآن نتائج ملموسة.
    Il devrait aussi envisager, comme le proposent l'Union européenne et d'autres, de mettre fin aux débats sur un sujet particulier après un délai donné lorsque ce débat n'a produit aucun résultat tangible. UN وينبغي أن تنظر اللجنة أيضا، وفقا لما اقترحه الاتحاد اﻷوروبي وجهات أخرى، في إنهاء المناقشة بشأن أي موضوع معين بعد انقضاء فترة محددة من المناقشة لا تسفر عن نتائج ملموسة.
    Toutefois, cela fait 10 ans qu'elle n'a présenté aucun résultat tangible à la communauté internationale. UN ومع ذلك، فإنه لم يقدم أية نتائج ملموسة إلى المجتمع الدولي خلال عشر سنوات.
    Les initiatives prises par le passé en matière de coopération nucléaire multilatérale n'ont donné aucun résultat tangible. UN لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة.
    Comme il ressort du chapitre 3, les initiatives prises par le passé en matière de coopération nucléaire multilatérale n'ont donné aucun résultat tangible. UN كما لوحظ في الفصل 3، لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة.
    Les initiatives prises par le passé en matière de coopération nucléaire multilatérale n'ont donné aucun résultat tangible. UN لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة.
    Comme il ressort du chapitre 3, les initiatives prises par le passé en matière de coopération nucléaire multilatérale n'ont donné aucun résultat tangible. UN كما لوحظ في الفصل 3، لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة.
    Tout cela est le résultat tangible du programme à long terme de réforme économique et sociale mené dans notre pays sous la direction du chef de l'État. UN ويمثل كل ذلك نتيجة ملموسة للبرنامج طويل الأجل للإصلاح الاجتماعي والاقتصادي الذي يُنفذ في بلادنا تحت قيادة رئيس الدولة.
    Or, en dépit de ces bonnes dispositions et de tout ce que nous avons fait auparavant, nous n'avons constaté aucun résultat tangible dans la voie de la levée de l'embargo inique imposé à notre peuple et à notre pays depuis huit ans. UN لم يؤد إلى أي نتيجة ملموسة.. على طريق رفع الحصار الجائر.. المفروض على شعبنا وبلادنا.. منذ ثمان سنوات.
    Malheureusement, peu de chances ont été données à cet organe subsidiaire et durant ses deux réunions la Conférence n'était guère susceptible d'atteindre le moindre résultat tangible. UN ولكن للأسف لم تتح فرصة كبيرة لهذا الجهاز الفرعي، ولم يستطع مؤتمر نزع السلاح أثناء جلستيه الاثنتين أن يتوصل إلى أي نتيجة ملموسة.
    Les syndicats ont fait observer que, si elles n'étaient pas ancrées dans les engagements de type I, les initiatives de type II risquaient for d'être le seul résultat tangible du Sommet. UN وأشارت النقابات العمالية إلى أن ثمة خطر من أن تقتصر النتائج الملموسة لعملية مؤتمر القمة على مبادرات النوع الثاني، ما لم تستند هذه المبادرات إلى التزامات النوع الأول.
    Il y avait eu un dialogue avec la Banque interaméricaine de développement, mais sans résultat tangible. UN وأضافت أنه في حين يجري حوار مع مصرف البلدان اﻷمريكية فإنه لم يتم التوصل الى نتائج حقيقية.
    À part la conclusion du TICE, il n'y a pas eu de résultat tangible dans la mise en œuvre du TNP depuis sa prorogation pour une durée indéfinie en 1995. UN وأضاف أنه بخلاف إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم يتحقق إنجاز ملموس في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار منذ تمديدها إلى أجل غير مسمى في عام 1995.
    Pour sa part, la délégation russe fait de son mieux pour que ces consultations aboutissent à un résultat tangible. UN ويقوم الوفد الروسي من جانبه بكل ما يلزم لضمان تتويج هذه المشاورات بنتيجة ملموسة.
    Malheureusement, ces pourparlers n'ont abouti à aucun résultat tangible, contrairement à ce qu'attendaient les pays participants. UN ولكن تلك المحادثات، للأسف، انتهت من دون إحراز نتائج تُذكر وفق ما كانت تتوقعه البلدان المشاركة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد