Le Directeur général était prié de faire rapport sur les résultats de ces consultations à la session de fond de 2011 du Conseil. | UN | وطلب المجلس إلى المدير العام أن يقدم إليه تقريرا عن نتائج هذه المشاورات في دورته الموضوعية لعام 2011. |
L'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-neuvième session sur les résultats de ces consultations. | UN | وطُلب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن نتائج هذه المشاورات. |
Aux mêmes séances, le Comité a examiné un rapport du Secrétariat sur les résultats de ces consultations. | UN | ونظرت اللجنة في الجلسات نفسها في تقرير أعدته اﻷمانة العامة عن نتائج تلك المشاورات. |
La Commission reprendra l'examen du sujet ultérieurement compte tenu du résultats de ces consultations. | UN | وستستأنف اللجنة مناقشتها لهذا البند في موعد لاحق، في ضوء نتيجة هذه المشاورات. |
À la 4e séance, les Coprésidents ont rendu compte des résultats de ces consultations. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم الرئيسان المشاركان تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال. |
À la 7e séance, le Président a rendu compte des résultats de ces consultations. | UN | وفي الجلسة السابعة، قدم رئيس الهيئة الفرعية تقريراً عن هذه المشاورات. |
Des renseignements sur les résultats de ces consultations seront fournis durant la trente-quatrième session du SBI. | UN | وستقدم المزيد من المعلومات بشأن نتائج هذه المشاورات أثناء الدورة الرابعة والثلاثين لمؤتمر الأطراف. |
Le présent rapport final tient compte des résultats de ces consultations et est structuré en fonction des directives établies par le Conseil des droits de l'homme. | UN | ويأخذ التقرير النهائي في الحسبان نتائج هذه المشاورات وهو منظم وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعها مجلس حقوق الإنسان. |
Les résultats de ces consultations seront incorporés dans les projets de lois avant que ceux-ci ne soient soumis au Parlement pour adoption. | UN | وستدرج نتائج هذه المشاورات في مشاريع القوانين قبل عرضها على البرلمان للموافقة عليها. |
Il a tenu compte des résultats de ces consultations lorsqu'il a établi la mouture finale du présent projet. | UN | وقد أخذ المجلس في الحسبان نتائج هذه المشاورات لدى وضع الاقتراح في صيغته النهائية. |
L'Assemblée générale a demandé qu'un rapport sur les résultats de ces consultations lui soit présenté à sa soixante-sixième session en 2011. | UN | وطلبت الجمعية العامة تقديم تقرير عن نتائج تلك المشاورات إلى دورتها السادسة والستين المقرر عقدها في عام 2011. |
Les résultats de ces consultations et déclarations se sont traduits par l'adoption du plan d'action prioritaire suivant. | UN | وقد تمخضت نتائج تلك المشاورات والبيانات عن تحديد خطة الأولويات التالية. |
Les résultats de ces consultations seront communiqués à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa quinzième session. | UN | وسوف تتاح نتائج تلك المشاورات للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة. |
Il sera fait rapport sur les résultats de ces consultations. | UN | وسيكون هناك تقرير عن نتيجة هذه المشاورات. |
Il sera fait rapport sur les résultats de ces consultations. | UN | وسيكون هناك تقرير عن نتيجة هذه المشاورات. |
Il sera rendu compte des résultats de ces consultations. | UN | وسيكون هناك تقرير عن نتيجة هذه المشاورات. |
À la 4e séance, Mme Tsering a rendu compte des résultats de ces consultations. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدمت السيدة تسيرينغ تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال. |
À la 4e séance, M. Mason a rendu compte des résultats de ces consultations. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ماسون تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال. |
À la 6e séance, le Président a rendu compte des résultats de ces consultations. | UN | وفي الجلسة السادسة، قدم رئيس الهيئة الفرعية تقريراً عن هذه المشاورات. |
Le Haut Commissaire a informé le Groupe de travail qu'un rapport sur les résultats de ces consultations serait soumis à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session. page | UN | وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
17. À la 3e séance, M. Radunsky a rendu compte au SBI des résultats de ces consultations. | UN | 17- وفي الجلسة الثالثة قدم السيد رادونسكي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ تقريراً عن نتائج مشاوراته غير الرسمية. |
Les résultats de ces consultations ainsi que tout autre fait nouveau pertinent seront communiqués à la Conférence durant la session. | UN | وسيعرض على المؤتمر أثناء دورته نتيجة تلك المشاورات وأي تطوّرات أخرى ذات صلة. |
À la 4e séance, M. D'Auvergne a rendu compte des résultats de ces consultations. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد دوفيرن تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
Les résultats de ces consultations seront présentés dans le rapport du Rapporteur spécial à la soixante et unième session de la Commission. | UN | وسيتم التطرق إلى حصيلة هذه المشاورات في تقرير المقرر الخاص الذي سيُقدم إلى الدورة الحادية والستين للجنة. |
Je vous tiendrai dûment informés des résultats de ces consultations. | UN | وسأبقيكم جميعاً على اطلاع حسب الأصول بنتائج هذه المشاورات. |
À la 4e séance, M. Ward a rendu compte des résultats de ces consultations. | UN | وقدم السيد وارد، في الجلسة الرابعة، تقريراً عن تلك المشاورات. |
Je vais par conséquent vous informer brièvement des résultats de ces consultations, que, naturellement, je poursuivrai durant le reste de mon mandat de président. | UN | ولذا أودّ أن أتحدث بإيجاز عمّا خلصت إليه هذه المشاورات. وبالطبع، ستتواصل هذه العملية خلال الفترة المتبقية من ولايتي كرئيس. |