C'est pourquoi j'invite toutes les délégations à redoubler d'efforts pour diffuser les résultats de la réunion aux niveaux national, régional et international. | UN | لذلك، أدعو جميع الوفود إلى بذل كل جهد لنشر نتائج الاجتماع على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
Le Forum devrait adopter une décision quant aux activités intersessions tenant compte des résultats de la réunion du Groupe spécial d'experts. | UN | أن يعتمد المنتدى مقررا بشأن أنشطة ما بين الدورات، مع مراعاة نتائج الاجتماع الأول لفريق الخبراء المخصص. |
Les résultats de la réunion ont fourni une aide importante pour finaliser la stratégie et identifier les mesures prioritaires. | UN | وقدمت نتائج الاجتماع مساهمة هامة في المساعدة في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية وتحديد التدابير ذات الأولوية. |
Les membres du Conseil ont eu une réaction mitigée aux résultats de la réunion. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ردود فعل متباينة بشأن نتائج اجتماع القمة. |
Il a également recommandé d'établir un rapport sur les résultats de la réunion du Comité, en vue de l'identification des mesures de suivi à prendre. | UN | وأوصى كذلك بإعداد تقرير عن نتائج اجتماع اللجنة من أجل تحديد إجراءات المتابعة التي يتعين اتخاذها. |
Les résultats de la réunion d'experts proposée constitueront un apport à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | كما أن نتيجة الاجتماع المقترح لفريق الخبراء ستوفر اسهامات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
résultats de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale | UN | نتائج الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد |
Les résultats de la réunion ont fourni une aide importante pour finaliser la stratégie et identifier les mesures prioritaires. | UN | وقدَّمت نتائج الاجتماع مساهمة هامة في المساعدة في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية وتحديد التدابير ذات الأولوية. |
Les résultats de la réunion seront relayés à la Conférence des Parties et à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وسيتم نقل نتائج الاجتماع إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Lors de la conférence de presse qui a suivi, les résultats de la réunion ont été présentés à la presse cambodgienne. | UN | وفى مؤتمر صحفي تلا الاختتام عُرضت نتائج الاجتماع على مندوبي الصحافة الكمبودية. |
Ils attendent avec intérêt le compte rendu que leur fera Sir Ketumile Masire des résultats de la réunion préparatoire et de la suite qui lui sera donnée. | UN | وينتظر أعضاء المجلس باهتمام المعلومات التي سيقدمها السير كيتوميلي ماسيري بشأن نتائج الاجتماع التحضيري ومتابعته. |
Nous invitons la communauté internationale à participer au plus haut niveau et la prions d'apporter son plein appui à l'application des résultats de la réunion internationale de Maurice. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى المشاركة فيه على أعلى المستويات، ونطلب دعمه الكامل لتنفيذ نتائج الاجتماع الدولي لموريشيوس. |
À cette occasion, le Président de la réunion d'experts présentera les résultats de la réunion, qui seront ensuite transmis au Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وفي هذه المناسبة، سيعرض رئيس اجتماع الخبراء نتائج الاجتماع التي ستحال بعد ذلك إلى مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
Le Président informera le Conseil des résultats de la réunion de haut niveau. | UN | وسيطلع الرئيس المجلس على نتائج الاجتماع الرفيع المستوى. |
résultats de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce | UN | نتائج الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد |
En outre, le projet de résolution reflète les résultats de la réunion des États parties à la Convention en ce qui concerne le Tribunal international du droit de la mer. | UN | وفضلا عن ذلك، يعكس مشروع القرار نتائج اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لقانون البحار. |
2. Examen des résultats de la réunion tenue par le FGI à Sharm El Sheikh | UN | 2- مناقشة حول نتائج اجتماع منتدى إدارة الإنترنت المعقود في شرم الشيخ |
résultats de la réunion sur le renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques concernant Internet | UN | نتائج اجتماع تعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت |
5. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre leurs observations sur les résultats de la réunion consultative avant le 31 mars 2011; | UN | 5 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم على نتيجة الاجتماع الاستشاري بحلول 31 آذار/مارس 2011؛ |
Si le Groupe mixte de liaison se réunit avant la vingtdeuxième session du SBSTA, et si les délais sont suffisants, le secrétariat communiquera les résultats de la réunion à la présente session. | UN | فإذا عُقد الاجتماع قبل هذه الدورة، وسمح الوقت بذلك، ستتيح الأمانة نتائج هذا الاجتماع في هذه الدورة. |
Les conclusions et résultats de la réunion serviront à la rédaction du Rapport 2007 sur l'économie de l'information de la CNUCED. | UN | كما أن استنتاجات الاجتماع ونتائجه ستشكل مدخلات في تقرير الأونكتاد عن اقتصاد المعلومات لعام 2007. |
Elle s'est félicitée des résultats de la réunion d'annonce de contributions et de la volonté des gouvernements de rendre les ressources plus prévisibles. | UN | 147 - وأعربت عن ابتهاجها الشديد لنتائج الإعلان عن التبرعات وتقديرها لاستعداد الحكومات تقديم التمويل في مواعيد يمكن معرفتها سلفا على نحو أدق. |
SUR LE DÉVELOPPEMENT : résultats de la réunion D'EXPERTS | UN | حصيلة اجتماع الخبراء المعني بعمليات الاندماج |
Les résultats de la réunion avaient été très encourageants car ils avaient permis au Comité de mieux comprendre le rôle et les aspirations des VNU, y compris les aspects dépassant le rapport coût-efficacité. | UN | وكانت حصيلة الاجتماع مشجعة جدا حيث أن اللجنة ألمت إلماما عميقا بدور برنامج متطوعي الأمم المتحدة وبتطلعاته، بما في ذلك الخصائص التي تتجاوز تحقيق فعالية التكاليف. |
A sa deuxième réunion, la Conférence des Parties a examiné les résultats de la réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le non-respect qui a eu lieu les 26 et 27 septembre 2005. | UN | 3 - ونظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني في النتيجة التي أسفر عنها اجتماع فريق العمل المخصص المفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال، الذي عُقِد يومي 26 و27 أيلول/سبتمبر 2005. |
Le Vice-Président de la Réunion d'experts a présenté les principaux résultats de la réunion intéressant les travaux de la Commission. | UN | وعرض نائب رئيس اجتماع الخبراء النتائج الرئيسية التي خلص إليها الاجتماع فيما يتصل بعمل اللجنة. |
La Suède a fait savoir qu'elle serait heureuse de rendre compte des résultats de la réunion d'experts à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—sixième session. | UN | وأشارت السويد إلى أنه يسرها أن تبلغ لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين بنتائج اجتماع الخبراء. |
Nous sommes très heureux des résultats de la réunion de Bali, à commencer par l'adoption par consensus du Plan d'action de Bali. | UN | ونقدر عظيم التقدير النتائج التي توصل إليها اجتماع بالي - وأولها اعتماد خطة عمل بالي بتوافق الآراء. |
Tous les États membres devraient collaborer dans l'accomplissement du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, ainsi que du document portant sur les résultats de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée Générale sur les Objectifs du Millénaire pour le Développement. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء ضم جهودها لتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وكذلك الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |