ويكيبيديا

    "résultats des activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج الأنشطة
        
    • نتائج أنشطة
        
    • نتائج عمليات
        
    • نتائج عملياته
        
    • نواتج الأنشطة
        
    • إنجاز اﻷنشطة
        
    • بنتائج أنشطة
        
    • النتائج التشغيلية
        
    • نتائج الأعمال
        
    • نتائج العمليات
        
    • نتائج عمل
        
    • ونتائج الأنشطة
        
    • لنتائج اﻷنشطة
        
    • لنتائج أنشطة
        
    • عن إنجاز
        
    ii) Des résultats des activités initiales entreprises dans le contexte du programme de travail; UN نتائج الأنشطة الأولية المضطلع بها في سياق برنامج العمل؛
    Rapport sur la réunion informelle des représentants des Parties et des organisations et experts visant à étudier les résultats des activités menées à bien avant la réunion UN تقرير عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده ممثلو الأطراف والمنظمات والخبراء للنظر في نتائج الأنشطة التي أُنجزت قبل الاجتماع
    Ces recommandations pourraient aussi être prises en compte dans l'examen général des résultats des activités exécutées au titre du programme de travail de Nairobi auquel procédera le SBSTA à sa trente-troisième session. UN ويمكن أيضاً أن تكون هذه الخطوات أساساً تستند إليه الهيئة الفرعية في النظر في دورتها الثالثة والثلاثين في نتائج الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي.
    Les Parties peuvent communiquer les résultats des activités de surveillance, y compris l'évolution des valeurs des indicateurs éventuellement utilisés. UN ويجوز أن تقدم الأطراف نتائج أنشطة الرصد، بما في ذلك قيم المؤشرات على مدار الزمن، إن استخدمت.
    Questions opérationnelles : rapport sur les résultats des activités entreprises pour assurer une participation effective des Parties aux travaux du Comité UN المسائل التشغيلية: تقرير عن نتائج الأنشطة التي تم الاضطلاع بها من أجل المشاركة الفعَّالة للأطراف في عمل اللجنة
    Les résultats des activités de 1999 sont indiqués dans le présent chapitre. UN ويورد هذا الفصل نتائج الأنشطة المضطلع بها في عام 1999.
    Les résultats des activités de 2000 sont présentés dans le présent chapitre. UN ويتضمن هذا الجزء نتائج الأنشطة المطلع بها في عام 2001.
    Les résultats des activités de 2000 sont présentés dans le présent chapitre. UN ويورد هذا الفصل نتائج الأنشطة المضطلع بها في عام 2000.
    Davantage de temps et d'énergie ont pu être consacrés à la planification et à l'évaluation des résultats des activités déjà engagées. UN وخُصص المزيد من الوقت والجهد للتخطيط وتقييم نتائج الأنشطة التي شُرع فيها بالفعل.
    Les résultats des activités de 2002 sont présentés dans la présente section. UN ويتضمن هذا الجزء نتائج الأنشطة المضطلع بها في عام 2002.
    Ces événements peuvent englober des présentations des projets en cours ou des résultats des activités achevées. UN ويمكن أن تشمل هذه الأحداث عروض للمشاريع قيد التنفيذ أو نتائج الأنشطة التي اكتمل تنفيذها.
    Le Bureau des services de contrôle interne verrait d'un bon œil toute tentative visant à évaluer les résultats des activités menées à ces fins. UN وسيرحب المكتب بأي محاولة لتقييم نتائج الأنشطة الرامية إلى تحقيق تلك الغايات.
    Précisions sur les résultats des activités entreprises par le Fonds de développement social pour abaisser le taux de mortalité maternelle dans l'État partie UN تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج أنشطة صندوق التنمية الاجتماعية الرامية إلى خفض معدل وفيات الأمهات في الدولة الطرف
    Plusieurs thèmes récurrents se dégagent des résultats des activités de contrôle menées en 2008 et 2009, lesquelles ont comporté notamment un examen de 11 programmes de pays. UN واستنادا إلى نتائج أنشطة الرقابة التي تمت في عامي 2008 و 2009 والتي شملت استعراض 11 برنامجا قطريا، ظهرت عدة مواضيع متكررة.
    Les états financiers présentent les résultats des activités d'ONU-Femmes qui sont financées au moyen de trois types de ressources : UN أعدت البيانات المالية لتبين نتائج أنشطة الهيئة الممولة من ثلاثة أنواع مستقلة من الموارد:
    Il s'inspire également des résultats des activités nationales d'auto-évaluation menées sous l'égide de l'OMC dans les pays participants de 2007 à 2009. UN وتستند المشاريع أيضاً إلى نتائج عمليات التقييم الذاتي الوطني في إطار المنظمة، التي نُفذت في البلدان المشاركة من عام 2007 إلى عام 2009.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière d'ONU-Habitat au 31 décembre 2007 et les résultats des activités de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا ليتسنى للمجلس أن يكون رأيا عن ما إذا كانت البيانات المالية هي عرض متوازن للمركز المالي لموئل الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 وما إذا كانت نتائج عملياته عن هذه الفترة قد تحققت وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Fort de cela, les résultats des activités entreprises visent à : UN 32 - وعلى هذا الأساس، تهدف نواتج الأنشطة الرامية إلى تحقيق النتيجة 1 إلى ما يلي:
    Il recommande que le PNUD mette au point des moyens appropriés pour rendre compte des résultats des activités prévues au budget. UN ويوصي المجلس بأن ينشئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذه الوسيلة لتقديم تقارير بشأن إنجاز اﻷنشطة المدرجة في الميزانية.
    Les États Membres n'ont pas été informés des résultats des activités du Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité concernant la documentation et autres questions de procédure dans ce sens. UN ولم تجر إحاطة الدول اﻷعضاء علما بنتائج أنشطة الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والاجراءات التابع لمجلس اﻷمن.
    Pour les contributions d'un volume important reçues à l'avance, les recettes sont comptabilisées pour des exercices à venir, car le caractère exceptionnel de leur volume et de leur nature risquerait de fausser les résultats des activités opérationnelles et les soldes des fonds. UN وفيما يتعلق بما يرد مقدما من تبرعات ضخمة معلنة لأغراض خاصة، يُرجأ تسجيلها كإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا فإن من شأن حجمها وطابعها الاستثنائيين إحداث تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصندوق؛
    Le représentant a souligné la nécessité de rattacher les travaux de l'OMC au titre du Programme de Doha pour le développement aux résultats des activités de la CNUCED. UN وأكد الحاجة إلى صلات بين أعمال منظمة التجارة العالمية نتيجة لبرنامج الدوحة من أجل التنمية وبين نتائج الأعمال التي يقوم بها الأونكتاد.
    Les résultats des activités étaient faussés (par exemple, la constitution de provisions pour faire face à certaines dépenses était autorisée). UN < -- تشويه نتائج العمليات (مثل جواز رصد مخصصات لنفقات معينة).
    Le Bureau communique les résultats des activités d’audit de l’UNITAR au Comité des commissaires aux comptes de l’Organisation des Nations Unies, qui est l’auditeur externe. UN ويشارك مكتب خدمات المراقبة الداخلية في نتائج عمل مراجعة حسابات اليونيتار مع مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة ومراجع الحسابات الخارجي.
    Un message s'est clairement dégagé, à savoir qu'il convenait d'améliorer plus encore les rapports sur les impacts et sur les résultats des activités. UN ومن الأفكار المعبّر عنها بوضوح شديد أنَّ الإبلاغ عن تأثير ونتائج الأنشطة يحتاج إلى المزيد من التحسين.
    Les résultats des activités entreprises en 1998 sont indiqués dans le présent chapitre. UN ويورد هذا الفصل بيانا لنتائج اﻷنشطة التي جرى الاضطلاع بها في عام ١٩٩٨.
    Il est donc très important que les résultats des activités de surveillance et d'évaluation pour lesquelles une indemnité est accordée soient communiqués rapidement. UN ومن ثم، يؤكد الفريق أهمية التقديم المبكر لنتائج أنشطة الرصد والتقدير التي يُمنح عنها تعويض.
    b) Mette au point des moyens appropriés pour rendre compte des résultats des activités prévues au budget (par. 172). UN )ب( تهيئة السبل لوضع تقارير عن إنجاز اﻷنشطة المدرج بشأنها اعتمادات في الميزانية )انظر الفقرة ١٧٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد