ويكيبيديا

    "résultats des délibérations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج مداولات
        
    • نتائج المداولات
        
    • نتيجة مداولات
        
    • لنتائج المداولات
        
    • لنتيجة المناقشات
        
    résultats des délibérations des Commissions I et II UN نتائج مداولات اللجنة الأولى واللجنة الثانية
    Les résultats des délibérations et négociations de ce groupe sont présentés dans l'annexe I du présent rapport. UN وترد في المرفق اﻷول نتائج مداولات ومفاوضات الفريق العامل في هذا الصدد.
    Ensuite, un résumé des résultats des délibérations de la Commission serait soumis au Conseil économique et social, pour examen. UN وفي المرحلة التالية من اﻹبلاغ، يضاف موجز نتائج مداولات اللجنة لكي ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Comme les années précédentes, le rapport comporte quatre chapitres qui illustrent les résultats des délibérations de la session de fond de 2007. UN كما حدث في الأعوام السابقة، يتضمن التقرير أربعة فصول تعرض نتائج المداولات في الدورة الموضوعية لعام 2007.
    Certaines étaient d'avis que le Comité reporte l'examen du chapitre 11 à une date à laquelle il pourrait tenir compte des résultats des délibérations du Conseil et des décisions prises par lui. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي أن تؤجل اللجنة استعراضها للباب ١١ الى موعد لاحق حيث يتسنى لها أن تنظر فيه حينئذ في ضوء نتيجة مداولات مجلس اﻹدارة ومقرراته.
    Ils se sont déclarés satisfaits des résultats des délibérations du Groupe de travail spécial à composition non limitée de l’Assemblée générale sur le financement du développement, estimant qu’elles contribuaient beaucoup à la mise en place d’un tel partenariat. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لنتائج المداولات التي أجراها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة بشأن تمويل التنمية والتي اعتبروا أنها تمثل مدخلا قيما ﻹقامة تلك الشراكة.
    31. On a estimé que toute discussion ultérieure de la question des garanties négatives de sécurité devrait prendre pleinement en compte les résultats des délibérations de 1994 du Comité ainsi que les recommandations et suggestions des sessions précédentes. UN ١٣- ووجد أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الكامل في أي مناقشة أخرى بشأن مسألة ضمانات اﻷمن السلبية لنتيجة المناقشات التي أجريت في اللجنة في عام ٤٩٩١ فضلا عن التوصيات والاقتراحات التي قدمت في الدورات السابقة.
    Puis les résultats des délibérations du Conseil seraient ajoutés dans la version finale du rapport soumis à l'Assemblée. UN أما الصيغة النهائية للتقرير، التي تقدم الى الجمعية، فإنها تضيف نتائج مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Conseil pourra également tirer parti des résultats des délibérations de la Cinquième Commission sur la question. UN وسيستفيد المجلس أيضا من نتائج مداولات اللجنة الخامسة بشأن هذه المسائل.
    Les résultats des délibérations de l'Assemblée sur cette question peuvent influer grandement sur la capacité des Nations Unies de jouer un rôle plus efficace dans les domaines économique et social. UN إن نتائج مداولات الجمعية حول هذه القضية قد يكون لها تأثير بعيد المدى على قدرة اﻷمم المتحدة على القيام بدور أكثر فاعلية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans ce contexte, je voudrais dire que, dans le passé, les résultats des délibérations de la Commission ont été, pour de nombreuses raisons, plutôt modestes et habituellement d'ordre général. UN وأود في هذا السياق أن أبين أن نتائج مداولات اللجنة في الماضي كانت ﻷسباب كثيرة نتائج متواضعة وفي العادة ذات طابع عام.
    Les résultats des délibérations des groupes restreints seront bien sûr soumis au Comité pour examen en plénière. UN وبالطبع، ستُعرض نتائج مداولات الأفرقة الصغيرة على اللجنة للنظر فيها في جلساتها العامة.
    Les résultats des délibérations en groupes restreints seront bien évidemment soumis au Comité pour examen. UN وبالطبع تعرض نتائج مداولات الأفرقة الصغيرة على اللجنة للنظر فيها.
    Les résultats des délibérations en groupes restreints seront bien évidement soumis au Comité en plénière pour examen. UN وسيجري بالطبع تقديم نتائج مداولات الأفرقة الصغيرة إلى اللجنة كي تنظر فيها في جلسة عامة.
    Les résultats des délibérations des sous-groupes ont été présentés en réunion plénière, où ils ont fait l'objet d'un débat plus étendu et suscité de nouvelles observations. UN وقدمت التقارير عن نتائج مداولات الفريق الفرعي في جلسة عامة لمناقشتها والتعليق عليها بشكل أوسع.
    Le cadre institutionnel pour la mise en œuvre des fonctions de coordination régionale dépendra des résultats des délibérations de la Conférence des Parties sur les mécanismes de coordination régionale. UN وسيستند الوضع المؤسسي للاضطلاع بوظائف التنسيق الإقليمي إلى نتائج مداولات مؤتمر الأطراف بشأن آليات التنسيق الإقليمية.
    3. Les résultats des délibérations des trois premières journées de la réunion seront présentés au débat ministériel/de haut niveau. UN 3 - وسوف ترفع نتائج المداولات خلال الأيام الثلاثة الأولى للدورة إلى الجزء الوزاري/رفيع المستوى.
    Les dispositions prises pour organiser cette formation sont négociées entre l'ONU et le pays qui fournit le contingent et qui utilise ou fournit le matériel, et les résultats des délibérations sont consignés dans le mémorandum d'accord. UN ويتم التفاوض على ترتيبات توفير وإجراء هذا التدريب بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات التي تستخدم المعدات والتي توفرها، وتُدرج نتائج المداولات في مذكرة التفاهم.
    À leur avis, le fait qu'une majorité importante partage cette position influerait considérablement sur les résultats des délibérations de la Commission relatives à la compétitivité du régime commun. UN وذهبوا أيضا إلى أن هذه النتيجة التي خلصت إليها أغلبية كبيرة في اللجنة سيكون لها آثار مهمة على نتيجة مداولات اللجنة بشأن تنافسية أجور النظام الموحد.
    À leur avis, le fait qu'une majorité importante partage cette position influerait considérablement sur les résultats des délibérations de la Commission relatives à la compétitivité du régime commun. UN وذهبوا أيضا إلى أن هذه النتيجة التي خلصت إليها أغلبية كبيرة في اللجنة سيكون لها آثار مهمة على نتيجة مداولات اللجنة بشأن تنافسية أجور النظام الموحد.
    Elle attache une grande importance aux résultats des délibérations portant sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN ووفد بلده يولي الأهمية الكبيرة لنتائج المداولات بشأن الأنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    On a estimé que toute discussion ultérieure de la question des garanties négatives de sécurité devrait prendre pleinement en compte les résultats des délibérations de 1994 du Comité ainsi que les recommandations et suggestions des sessions précédentes. " UN " ١٣- ووجد أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الكامل في أي مناقشة أخرى بشأن مسألة ضمانات اﻷمن السلبية لنتيجة المناقشات التي أجريت في اللجنة في عام ٤٩٩١ فضلا عن التوصيات والاقتراحات التي قدمت في الدورات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد