Les résultats des discussions feraient l'objet d'un rapport du Secrétaire général au Conseil du commerce et du développement, qui pourrait ensuite être diffusé dans le cadre d'une série de publications spéciale. | UN | وسيبلغ الأمين العام نتائج المناقشات إلى مجلس التجارة والتنمية ويمكن نشرها عن طريق سلسلة منشورات خاصة. |
Les résultats des discussions ultérieures en plénière ont permis de préparer la recommandation proposée. | UN | واستُخدمت نتائج المناقشات العامة اللاحقة في إعداد التوصية المقترحة. |
Un représentant a fait observer qu'il fallait éviter de prendre en considération les résultats des discussions tenues dans d'autres forums. | UN | وقال أحدهم إنه لا بد من تفادي إقحام نتائج المناقشات في المنتديات الأخرى. |
De même, elle ne doit pas être interprétée comme préjugeant des résultats des discussions et des négociations. | UN | وبالمثل، ينبغي ألا يُفسَّر على أنه حكم مسبق على نتيجة المناقشات والمفاوضات. |
Les résultats des discussions sur l'Agenda pour le développement auront une incidence profonde sur l'avenir de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'institution de développement. | UN | وستؤثر حصيلة المناقشات المتصلة بخطة التنمية تأثيرا جذريا على مستقبل اﻷمم المتحدة كمؤسسة إنمائية. |
Un autre représentant a relevé que les résultats des discussions entre le secrétariat et les Etats membres devraient être présentés au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session afin qu'il les examine. | UN | واقترح ممثل آخر تقديم نتائج المناقشات بين الأمانة والدول الأعضاء إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين للنظر فيها. |
Le document relègue également au second plan les résultats des discussions de fond sur les trois autres questions centrales. | UN | كما تشير الورقة إلى نتائج المناقشات المواضيعية المتعلقة بالقضايا الثلاث الأساسية الأخرى. |
résultats des discussions sur l'intégration, le financement et le renforcement des cadres législatifs et institutionnels pour les programmes d'action nationaux | UN | نتائج المناقشات بشأن تعميم وتمويل برامج العمل الوطنية وتوفير الدعم التشريعي والمؤسسي لها |
15. A la dernière réunion plénière, le 12 février, les Coprésidents ont récapitulé les résultats des discussions. | UN | ١٥ - وفي الجلسة العامة الختامية التي عقدت في ١٢ شباط/فبراير، لخص الرئيسان المشاركان نتائج المناقشات. |
On peut le faire immédiatement en présentant une recommandation à l'Assemblée générale, sans attendre les résultats des discussions relatives à l'élargissement de la composition du Conseil. | UN | ونؤمن بأنه يمكن إجراء ذلك على الفور، عن طريق رفع توصية إلى الجمعية العامة، دون انتظار نتائج المناقشات المتعلقة بزيادة عدد أعضاء المجلس. |
Le PNUD devrait ensuite rendre compte au Conseil d'administration des résultats des discussions tenues pour donner suite à la résolution du Conseil. | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بعدئذ أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن نتائج المناقشات في سياق متابعة قرار المجلس. |
Le PNUD devrait ensuite rendre compte au Conseil d'administration des résultats des discussions tenues pour donner suite à la résolution du Conseil. | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بعدئذ أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن نتائج المناقشات في سياق متابعة قرار المجلس. |
Le PNUD devrait ensuite rendre compte au Conseil d'administration des résultats des discussions tenues pour donner suite à la résolution du Conseil. | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بعدئذ أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن نتائج المناقشات في سياق متابعة قرار المجلس. |
Les résultats des discussions ne seraient pas consignés dans un document de séance, mais un résumé de ces discussions serait présentée au Groupe de travail en plénière étant entendu qu'aucune décision ne serait prise à la réunion en cours. | UN | ولن تُبرز نتائج المناقشات في ورقة غرفة الاجتماع، ولكن سيتم إبلاغ الفريق العامل في الجلسة العامة بشأن موجز المناقشات على أن يُفهم أنه لن يُتخذ أي قرار في الاجتماع الحالي. |
Rapport au Conseil d'administration sur les résultats des discussions du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure | UN | تقرير مقدم إلى مجلس الإدارة عن نتيجة المناقشات التي أجراها الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق |
On espère que cela stimulera les discussions au niveau intergouvernemental et finira par aboutir à une compréhension et un consensus. Les résultats des discussions en cours sur l'Agenda pour le développement seront particulièrement intéressants à cet égard. | UN | ومن المأمول فيه أن يحفز هذا المناقشات الحكومية الدولية ويؤدي في النهاية الى التفاهم وتوافق اﻵراء، وسوف تكون نتيجة المناقشات الجارية لوضع خطة للتنمية هامة بصفة خاصة في هذا الصدد. |
Gestion des produits chimiques, y compris le mercure : Rapport au Conseil d'administration sur les résultats des discussions qui ont eu lieu à la deuxième réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure : Note du Directeur exécutif | UN | إدارة المواد الكيميائية بما في ذلك الزئبق: تقرير مقدم إلى مجلس الإدارة عن نتيجة المناقشات التي أجراها الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق: مذكرة من المدير التنفيذي |
Les résultats des discussions sur l'Agenda pour le développement auront une incidence profonde sur l'avenir de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'institution de développement. | UN | وستؤثر حصيلة المناقشات المتصلة بخطة التنمية تأثيرا جذريا على مستقبل اﻷمم المتحدة كمؤسسة إنمائية. |
Les exposés présentés et les résultats des discussions tenues pendant les deux ateliers y sont résumés. | UN | ويتألف التقرير من موجزات للعروض المقدمة ونتائج المناقشات التي جرت أثناء حلقتي العمل. |
Le groupe de discussion s'attacherait à approfondir le débat, notamment en tenant compte des résultats des discussions menées récemment à l'échelon international, et ferait rapport à ce sujet. | UN | وسيسعى فريق المناقشة إلى فتح باب الحوار بصورة أكبر وبإتباع طرائق شتى، من بينها الأخذ في الاعتبار لنتائج المناقشات الدولية الجارية مؤخراً، ثم يقدم تقريره عن ذلك. |
Cette publication servira à informer toutes les parties prenantes sur les résultats des discussions ayant eu lieu pendant les sessions du Groupe de travail; | UN | وسيوفر هذا المنشور جميع المعلومات اللازمة لإبلاغ جميع المعنيين بنتائج المناقشات التي جرت خلال الدورات التي يعقدها الفريق العامل؛ |
Voilà pourquoi les résultats des discussions du Conseil de sécurité de l'ONU sur la guerre de Corée étaient dénués de fondement juridique. | UN | وهذا هو سبب عدم الشرعية في نتيجة مناقشات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن الحرب الكورية. |