iii. Élimination des contradictions éventuelles entre les résultats et recommandations des deux commissions. | UN | ' 3` إزالة أي تعارض بين النتائج والتوصيات التي تتوصل إليها المفوضيتان. |
Le présent rapport traite des résultats et recommandations relatifs à la première étape de l'audit, qui avait trois principaux objectifs : | UN | ويعالج التقرير النتائج والتوصيات المتصلة بالمرحلة الأولى لمراجعة الحسابات التي لها ثلاثة أهداف: |
Les résultats et recommandations découlant de cette évaluation ont été incorporés à une directive publiée au printemps 2003. | UN | وأدرجت النتائج والتوصيات في مبدأ توجيهي وصدرت في ربيع 2003. |
La politique d'évaluation du Département des affaires politiques prévoit également un mécanisme d'application des résultats et recommandations de l'évaluation. | UN | وبالمثل، تحدد سياسة التقييم الخاصة بإدارة الشؤون السياسية آلية لتطبيق نتائج وتوصيات التقييم. |
Je voudrais dire clairement que nous sommes pleinement d'accord avec leur teneur tout comme nous avons approuvé précédemment les résultats et recommandations de la mission d'évaluation. | UN | وأود أن أعلن بوضوح أننا نوافق تماما على محتوى تلك اﻷجزاء، مثلما وافقنا سابقا على ما توصلت إليه بعثة التقييم من نتائج وتوصيات. |
En outre, il a engagé dans la région un dialogue sur les résultats et recommandations de l'étude des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | وإضافة إلى ذلك، فتح المركز حوارا في المنطقة حول النتائج والتوصيات التي خرجت بها دراسة قامت بها الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Les États parties évaluent actuellement les résultats et recommandations et examinent la possibilité d'entreprendre une nouvelle action. | UN | وتقوم الدول الأطراف الآن بتقييم النتائج والتوصيات التي تم التوصل إليها، وتنظر في الحاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات. |
Le HCR publie aussi des rapports de synthèse sur les résultats et recommandations. | UN | وتصدر المفوضية أيضا تقارير توليفية تلخص النتائج والتوصيات. |
Le groupe de travail national et le représentant du FNUAP tiennent alors des consultations avec les principales parties prenantes pour les informer des principaux résultats et recommandations issus de l'éva-luation. | UN | وفي وقت لاحق يعقد فريق العمل الوطني المعني بتقييم السكان القطري مع ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان جلسات إحاطة لأصحاب المصلحة الرئيسيين لإطلاعهم على النتائج والتوصيات الرئيسية في تقييم السكان القطري. |
Les résultats et recommandations issus de ces débats seront incorporés au rapport du Secrétaire général et seront reflétés dans la déclaration ministérielle qui sera adoptée en juillet par le Conseil économique et social. | UN | وسيجري إدراج النتائج والتوصيات التي أسفرت عنها تلك المناقشات في تقرير الأمين العام، كما أنها ستنعكس في الإعلان الوزاري الذي سيعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه. |
Principales investigations : résultats et recommandations | UN | ثامنا - التحقيقات الرئيسية: النتائج والتوصيات |
Observations relatives aux principales investigations : résultats et recommandations | UN | ثالثا - تعليقات على التحقيقات الرئيسية: النتائج والتوصيات |
Principales investigations : résultats et recommandations | UN | ثالثا - التحقيقات الرئيسية: النتائج والتوصيات |
Le FNUAP présentera les résultats et recommandations de l'évaluation au Conseil d'administration en 1995, conformément au paragraphe 14 de la décision 91/37. | UN | وسوف يقدم الصندوق النتائج والتوصيات المنبثقة عن هذا التقييم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥، وفقا لما هو مطلوب في الفقرة ١٤ من المقرر ٩١/٣٧. |
9. Une réunion d'information à l'intention des États Membres est prévue le 13 octobre 2009, lors de laquelle le contractant présentera les principaux résultats et recommandations sur la marche à suivre. | UN | 9- ويجري التخطيط لعقد جلسة إحاطة للدول الأعضاء في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009. وسوف يعرض المقاول في تلك الجلسة النتائج والتوصيات الرئيسية بشأن كيفية المضي قدما. |
275. Après examen des rapports auprès des comités ad hoc, les résultats et recommandations de leurs membres sont portés à la connaissance du public par voie de presse et sont disponibles via Internet. | UN | 275- وبعد بحث التقارير المعنية في إطار لجان مخصصة لهذا الغرض، فإن النتائج والتوصيات التي يضعها أعضاؤها تُعرض على الجمهور عن طريق الصحافة كما أنها متاحة عن طريق الإنترنت. |
résultats et recommandations | UN | النتائج والتوصيات |
résultats et recommandations 7 | UN | النتائج والتوصيات 6 |
IV. résultats et recommandations du projet d'élaboration d'un modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques de la zone de Clarion-Clipperton | UN | رابعا - نتائج وتوصيات مشروع إنشاء نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات في منطقة كلاريون - كليبرتون |
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وسيُستند إلى نتائج وتوصيات الدراسة ومؤتمر القمة في اعتماد استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي للتنمية الصناعية المعجلة في أفريقيا. |
Au niveau institutionnel en particulier, l'administration du PNUD a continué de recourir à des évaluations indépendantes pour prendre des décisions en connaissance de cause en examinant et analysant systématiquement les principaux résultats et recommandations des évaluations. | UN | وعلى مستوى الشركات بوجه خاص، واصلت إدارة البرنامج الإنمائي استخدام التقييمات المستقلة من أجل صنع القرار بصورة مستنيرة. ودأبت إدارة البرنامج، وبصورة منهجية، على إجراء الاستعراضات ومناقشة نتائج وتوصيات التقييمات الرئيسية. |