ويكيبيديا

    "résultats finals" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النتائج النهائية
        
    • الناتج النهائي
        
    • النتيجة النهائية
        
    • المحصلة النهائية
        
    • النواتج النهائية
        
    • والنتائج النهائية
        
    Les résultats finals des consultations ont aussi nécessité des compromis, étant donné la nature et la complexité des problèmes. UN كما كان من الضروري أن يستتبع النتائج النهائية تقديم تنازلات، نظرا لطبيعة المشاكل ودرجة تعقدها.
    Ces derniers avaient peutêtre été, en moyenne, plus avantageux que la population ne l'avait pensé, mais les résultats finals avaient considérablement varié. UN ومع أن الحصيلة ربما كانت في المتوسط أفضل من التصور العام لها إلا أن النتائج النهائية تباينت تبايناً كبيراً.
    La CDI examinera ces préférences à la lumière de la pratique antérieure et des résultats finals de ses travaux sur le sujet. UN وستدرس لجنة القانون الدولي هذه التفضيلات في ضوء الممارسات السابقة وفي ضوء النتائج النهائية لعملها بشأن هذا الموضوع.
    Le formulaire d'évaluation des consultants internationaux devrait être revu de façon à favoriser une évaluation plus rigoureuse des résultats finals, en fonction d'objectifs et de cibles quantifiables; les bureaux extérieurs devraient penser à évaluer l'exécution des contrats de louage de services. UN 13 - ينبغي تنقيح استمارة تقييم الخبراء الاستشاريين الدوليين للتشجيع على زيادة الدقة في تقييم الناتج النهائي مقارنة بأهداف وغايات قابلة للقياس من حيث الاختصاصات؛ وينبغي تذكير المكاتب الميدانية بإكمال تقييمات التكليفات المسندة بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    3. Résultats possibles des travaux de la Commission On a souligné qu'il importait que les résultats finals de l'exercice se traduisent de manière concrète. UN 85 - شدّدت بعض الوفود أيضا على أهمية إضفاء بُعد عملي على النتيجة النهائية لهذه العملية.
    71. Toutefois, l'Union européenne regrette que les résultats finals des travaux sur le sujet ne reflètent pas certaines des propositions qu'elle a faites à cet égard. UN ٧١ - واستدرك قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالأسف، رغم ذلك، لأن المحصلة النهائية للموضوع لا تعكس بعض المقترحات التي قدمها في هذا الصدد.
    Il faudrait assurer un suivi plus attentif du progrès des travaux concernant les projets de recherche, y compris les projets utilisant des contributions à des fins spécifiques, afin d’éviter les retards d’exécution et d’assurer la qualité des résultats finals. UN ٢ - ينبغي تحري مزيـد مــن الدقة في عملية رصد مـدى التقدم المحرز فيما يتصل بالمشاريع البحثية، بما فيها المساهمات البرنامجية المحددة، وذلك من أجل تحاشي التأخير في متطلبات التنفيذ واﻹبلاغ، وأيضا من أجل كفالة جودة النواتج النهائية.
    La Commission souhaitera peut-être examiner les progrès réalisés dans l'exécution du cycle de 2011 et exprimer ses vues sur le plan de travail menant à la publication des résultats finals. UN وقد تود اللجنة استعراض التقدم المحرز في ما يتعلق بتنفيذ جولة عام 2011 وإبداء آراءها بشأن خطة العمل في الفترة المفضية إلى نشر النتائج النهائية.
    Nous attendons maintenant l'achèvement du processus d'examen des plaintes et l'annonce en temps voulu des résultats finals. UN ونحن الآن في انتظار اكتمال عملية الشكاوى وإعلان النتائج النهائية في الوقت المناسب.
    Nous attendons maintenant avec impatience les résultats finals des élections et la convocation du nouveau Parlement en Afghanistan. UN ونتطلع الآن إلى إعلان النتائج النهائية للانتخابات، وإلى إنشاء البرلمان الجديد في أفغانستان.
    Il a fallu à plusieurs reprises reporter la date de proclamation des résultats finals de toutes les élections fixée par la Commission électorale. UN ونتيجة لذلك، تعيّن تعديل التاريخ الذي حددته المفوضية لإعلان النتائج النهائية لجميع المنافسات عدة مرات.
    Les résultats finals sont obtenus au terme d'un parcours qui comprend des jalons intermédiaires. UN وترتكز النتائج النهائية على مراحل وسيطة لتحقيق الفوائد.
    Les résultats finals des négociations seront présentés conjointement au CCQAB en temps utile. UN وستقدم النتائج النهائية للمفاوضات بصورة مشتركة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الوقت المناسب.
    Le formulaire d'évaluation des consultants internationaux devrait être revu de façon à favoriser une évaluation plus rigoureuse des résultats finals, en fonction d'objectifs et de cibles quantifiables; les bureaux extérieurs devraient penser à évaluer l'exécution des contrats de louage de services. UN 13 - ينبغي تنقيح استمارة تقييم الخبراء الاستشاريين الدوليين للتشجيع على زيادة الدقة في تقييم الناتج النهائي مقارنة بأهداف وغايات قابلة للقياس من حيث الاختصاصات؛ وينبغي تذكير المكاتب الميدانية بإكمال تقييمات التكليفات المسندة بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    96. En ce qui concerne le sujet < < Protection des personnes en cas de catastrophe > > , la délégation russe estime que les résultats finals devraient être des directives et non un projet d'articles. UN 96 - وفي ما يتعلق بموضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، قالت إن وفد بلدها يرى أن الناتج النهائي ينبغي أن يتمثل في صدور مبادئ توجيهية لا مشاريع مواد.
    26. Comme l'état de gestion et les autres états requis des versions 2, 3 et 4 n'ont pas encore été mis au point, le système risque de ne pas être en mesure de produire les résultats finals demandés ou d'exiger une modification des opérations d'entrée préconçues. UN ٢٦ - ولم تكتمل بعد صياغة تقارير اﻹدارة والتقارير اﻷخرى المطلوبة من اﻹصدارات من ٢ الى ٤، وينطوي هذا على خطر مؤداه عجز النظام عن إصدار الناتج النهائي على النحو المطلوب أو احتياجه الى تعديل عمليات المدخلات التي سبق تصميمها.
    À cet égard, le Mouvement devra insister, en coopération et coordination étroites avec le Groupe des 77 et la Chine, sur le fait que le suivi de ces grandes conférences et réunions au sommet doit se faire sans exclusion, rester ouvert et transparent afin d'assurer que les intérêts et les priorités des pays non alignés sont dûment pris en compte dans les résultats finals. UN وتحقيقاً لذلك، ستؤكد الحركة، بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع مجموعة الـ77 والصين، على ضرورة أن تبقى عملية متابعة هذه المؤتمرات والقمم شاملة، مفتوحة وشفافة، وذلك من أجل ضمان مراعاة مصالح وأولويات البلدان غير المنحازة في النتيجة النهائية لهذه العملية؛
    Préserver l'unité de propos et d'action obtenue entre le Mouvement et le G-77 + Chine grâce au CCC dans le suivi des différents volets de la réforme des Nations Unies afin que les intérêts et préoccupations des pays en développement soient dûment reflétés dans les résultats finals de ce processus. UN 70-9 الحفاظ على وحدة القصد والعمل الذي تحقق بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة في متابعة جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة، وذلك من أجل انعكاس مصالح واهتمامات البلدان النامية بصورة كافية في النتيجة النهائية لهذه العملية.
    15. Les pays en développement sans littoral encourageront les membres à commencer à fournir une assistance dans le contexte des programmes d'aide au commerce dès que possible et indépendamment des résultats finals du cycle de négociations en cours; UN 15 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تشجع البلدان الأعضاء على الشروع في أقرب وقت في تقديم المساعدة في إطار برنامج المعونة من أجل التجارة، وذلك بصرف النظر عن النتيجة النهائية لجولة المفاوضات الجارية.
    À cet égard, le Mouvement devra insister, en coopération et coordination étroites avec le Groupe des 77 + Chine, sur le fait que le suivi de ces grandes conférences et réunions au sommet doit se faire sans exclusion, rester ouvert et transparent afin d'assurer que les intérêts et les priorités des pays non alignés sont dûment pris en compte dans les résultats finals. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن الحركة تصر، وبالتعاون الوثيق والتنسيق مع مجموعة الـ 77 والصين، أن تظل عملية متابعة هذه القمم والمؤتمرات عملية جامعة، ومفتوحة وشفافة للتأكد من أن مصالح وأولويات دول عدم الانحياز تؤخذ في الحسبان بجدية في المحصلة النهائية لهذه العملية.
    À cette fin, le Mouvement devra insister, en coopération et coordination étroites avec le Groupe des 77 + Chine, sur le fait que les processus de suivi de ces grandes conférences et réunions au sommet doivent rester inclusifs, ouverts et transparents afin d'assurer que les intérêts et les priorités des pays non alignés sont dûment pris en compte dans leurs résultats finals. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الحركة تصر، وبالتعاون الوثيق والتنسيق مع مجموعة الـ 77 والصين، أن تظل عملية متابعة هذه القمم والمؤتمرات عملية جامعة، ومفتوحة وشفافة للتأكد من أن مصالح وأولويات دول عدم الانحياز تؤخذ في الحسبان بجدية في المحصلة النهائية لهذه العملية.
    b) Il faudrait assurer un suivi plus attentif du progrès des travaux concernant les projets de recherche, y compris les projets utilisant des contributions à des fins spécifiques, afin d'éviter des retards d'exécution et d'assurer la qualité des résultats finals (voir par. 44, 46 et 47); UN )ب( ينبغــي تحري مزيـد من الدقة في عملية رصد مدى التقدم المحرز فيما يتصل بالمشاريع البحثية، بما في ذلك المشاريع التي تنفذ بتبرعات لبرامج محددة، وذلك من أجل تحاشي التأخيرات في متطلبات التنفيذ واﻹبلاغ، وأيضا من أجل كفالة جودة النواتج النهائية )انظر الفقرات ٤٤ و ٤٦ و ٤٧(؛
    Il a également expliqué le processus d'élaboration du site, ainsi que les résultats finals et les attentes suscitées par celui-ci. UN وقد جرى توضيح عملية إنشاء المواقع والنتائج النهائية والتوقعات المرتبطة بتلك المواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد