ويكيبيديا

    "rétrécir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تضييق
        
    • تقلص
        
    • التقلص
        
    • تضيق
        
    • يتقلص
        
    • يضيق
        
    • انكمش
        
    • تقليص
        
    • تنكمش
        
    • تتقلص
        
    • لتضييق
        
    • الانكماش
        
    • أنكمش
        
    Des incitations particulières ont aidé à rétrécir le fossé entre les inscriptions scolaires des filles et des garçons. UN وأدت الحوافز الخاصة إلى تضييق الفجوة في التحاق الفتيات بالمدارس.
    Nous sommes fermement convaincus que la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde contribue notablement à rétrécir l'aire géographique de présence des armes nucléaires. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن إيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم له دور مهم في تضييق المجال الجغرافي لوجود الأسلحة النووية.
    Malheureusement, le mandat de la Force n'a cessé de se rétrécir, avec tous les risques que cela fait peser sur les efforts de paix et les conséquences mortelles que cela entraîne pour notre population civile. UN ولكن، لﻷسف استمر تقلص القوة، بما له من عواقب وخيمة بالنسبة الى جهود السلام وتبعات ماحقة سيتحملها المدنيون في بلدنا.
    Avec ces exceptions, il est à présumer que le champ d'application du principe non bis in idem risque de se rétrécir comme une peau de chagrin. UN ومع هذه الاستثناءات، يفترض أن يتعرض مجال تطبيق مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة لمخاطر التقلص ذاتيا.
    Il est inquiétant de constater qu'au lieu de se rétrécir, le fossé entre pays riches et pays pauvres ne fait que s'élargir. UN ومن الحقائق المقلقة أن الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة آخذة في الاتساع بدلا من أن تضيق.
    Il semble grand. Tout le reste est en train de rétrécir. Open Subtitles أو ربما يبدو واسع لأن ما تبقى منه يتقلص
    Clarifier si l'approche de la majoration constante est la voie à suivre et, dans l'affirmative, rétrécir la fourchette de chiffres. UN :: توضيح ما إذا كان نهج إضافة الهامش الثابت هو الحل، وإذا ما اعتبر حلاً، العمل على تضييق الفوارق بين الأرقام.
    Monty nous a aidés à relever des plaques des caméras de trafic dans la zone afin de rétrécir la recherche. Open Subtitles ساعدنا مونتي على سحب بعض لوحات من كاميرا المرور في المنطقة لغرض تضييق نطاق البحث
    Je vais pouvoir rétrécir l'aire de recherche de la scène de crime. Open Subtitles ربما أكون قادرة على تضييق موقع مسرح الجريمة
    Un profil identifie une personnalité et des caractéristiques du suspect qui aide l'enquêteur à rétrécir la liste des sujets. Open Subtitles الوصف هو سمات تميز شخصية الجاني مما يساعد المحققين في تضييق الاحتمالات في مجموعة المشتبه بهم
    Six jours, ils affirmaient, avant que le soleil ne fasse tellement rétrécir le cuir que les côtes s'effondrent, perçant les organes vitaux avec. Open Subtitles قال ست أيام قبل أن تسبب الشمس تقلص الجلد، والأضلع تنهار لتخترق الأعضاء الحيوية داخلها
    Je l'ai enlevé... mais soit la sueur l'a fait rétrécir... soit mes jambes ont gonflé avec la chaleur. Open Subtitles يبدو انه تقلص بسبب العرق او ان رجلي تمددت بسبب الحرارة
    Cela semblerait indiquer que le < < fossé numérique > > commencerait à se rétrécir. UN ومن شأن هذا الاتجاه أن يشير إلى أن الفجوة الرقمية ربما تكون قد بدأت في التقلص.
    On s'inquiète de plus en plus du fait que le fossé numérique s'est creusé davantage plutôt que de se rétrécir. UN وهناك قلق متزايد إزاء أن الفجوة الرقمية تتسع أكثر فأكثر، بدلا من أن تضيق.
    Je vais le rétrécir pour le porter sur moi. Open Subtitles أنا ستعمل يتقلص أن تيكي رجل حتى يمكنني تحمله معي دائما.
    Il y a une veille manivelle qui peut rétrécir l'évacuation à 18 pouces de 9 pouces. Open Subtitles هناك عامود قديم يضيق القناة من 18 أنج الى 9 انج
    Ma chemise a dû rétrécir au lavage. La prochaine fois, vérifie-la avant. C'est pour ton bien, Jim. Open Subtitles لابد ان قميصي انكمش في الغسالة - حسن المرة القادمة قد ترغب بالانضمام معه للغسالة - هذا لمصلحتك ياجيم
    Vous avez dédié votre vie à trouver comment vous rétrécir à la taille d'un atome, et j'ai dédié la mienne à découvrir les secrets de la force véloce. Open Subtitles أنت كرست حياتك في تعلم كيفية تقليص حجمك إلى حجم ذرة، وأنا قضيت حياتي في تعلم أسرار قوة السرعة.
    Ses propriétés peuvent s'étirer, se rétrécir, et se déformer. Open Subtitles خواصه من الممكن أن تُمط و تنكمش و يمكن أن تُشوه
    C'est vrai. C'est amusant de regarder les choses rétrécir. Open Subtitles ذلك حقيقي من الممتع مشاهدة الأشياء تتقلص
    En dépit de ces handicaps, il importe de constituer une base de connaissances si l'on veut que les efforts déployés pour rétrécir le fossé numérique commencent à être couronnés de succès. UN وعلى الرغم من هذه المعوقات، فمن المهم إعداد قاعدة معارف حتى يمكن للجهود المبذولة لتضييق الفجوة الرقمية أن تحدث أثرا.
    On peut difficilement concevoir un avenir où les nations de notre planète, qui ne cesse de se rétrécir, ne disposeraient pas d'un forum tel que l'Organisation des Nations Unies. UN ومن الصعب أن نتخيل مستقبلا لا يكون فيه لدول كوكبنا الذي يواصل الانكماش محفل كهذا، وهو اﻷمم المتحدة.
    Je vais faire changer mon permis de conduire avant de rétrécir. Open Subtitles سأذهب لإدارة المرور غداً لتغيير رخصتي قبل أن أنكمش ثانية إدخل، إدخل .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد