ويكيبيديا

    "rétroactif au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رجعي اعتبارا من
        
    • رجعي إلى
        
    • رجعي من
        
    • رجعي يعود إلى
        
    35. La Bosnie-Herzégovine a adhéré au groupe de la Banque mondiale le 1er avril 1996, avec effet rétroactif au 25 février 1993. UN ٥٣ - أصبحت البوسنة والهرسك عضوا في البنك الدولي في ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ وبأثر رجعي اعتبارا من ٥٢ شباط/فبراير ٣٩٩١.
    (Demande d'une fonctionnaire de l'ONU alléguant que sa promotion à la classe P-5 devrait opérer avec effet rétroactif au 1er avril 1987 et que la décision de donner effet à sa promotion à compter du 1er avril 1992 constitue une mesure de punition) UN )دعوة مقامة من موظفة في اﻷمم المتحدة، تطالب فيها بأن تنفذ ترقيتها إلى رتبة ف - ٥ بأثر رجعي اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٨٧. ادعاء بأن قرار إنفاذ الترقية اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٢ هو بمثابة عقاب(
    Le 22 février 1993, la République tchèque a notifié sa succession au Pacte et au Protocole facultatif s'y rapportant avec effet rétroactif au 1er janvier 1993. UN وفي ٢٢ شباط/فبراير ٣٩٩١، قدمت الجمهورية التشيكية إشعارا بانضمامها إلى العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    En 1940 et 1941, les autorités allemandes ont confisqué ce bien avec effet rétroactif au 16 mars 1939 parce que les propriétaires étaient Juifs. UN وقامت السلطات الألمانية، خلال في 1940 و1941، بمصادرة هذا الملك بأثر رجعي إلى 16 آذار/مارس 1939 لأن صاحبيه كانا يهوديين.
    220. À l'issue de consultations officieuses, le Comité mixte a décidé de recommander les modifications du système d'ajustement des pensions proposées par le Secrétaire dans l'étude y relative, applicables à compter du 1er janvier 1997, mais avec effet rétroactif au 1er janvier 1996. UN ٢٢٠ - وبعد إجراء مشاورات غير رسمية، قرر المجلس أن يوصي بتنفيذ التغييرات المقترح إدخالها على نظام تسوية المعاشات التقاعدية في الدراسة التي أعدها اﻷمين، وذلك في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ ولكن بأثر رجعي إلى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Des pensions ont été versées avec effet rétroactif au 1er juillet 1991, au titre des victimes identifiées par la Commission. UN ومنحت هذه الاعانات بأثر رجعي من ١ تموز/يوليه ١٩٩١ للضحايا الذين اعترفت بهم اللجنة.
    Avec l'intensification des activités militaires en janvier 1991, l'armateur a augmenté le loyer journalier, qui est passé de US$ 2 650 à US$ 3 250, avec effet rétroactif au début de la période d'affrètement. UN وبعده تصعيد الأنشطة العسكرية في كانون الثاني/يناير 1991، رفع مالك المراكب معدل الإيجار اليومي مـن 650 2 دولاراً إلى 250 3 دولاراً يومياً، بأثر رجعي يعود إلى بداية فترة الاستئجار.
    Il était actuellement proposé de reconduire le schéma pour une période de deux ans et demi, avec effet rétroactif au 31 juillet, ainsi que d'y apporter certaines modifications. UN فالاقتراح الحالي يدعو إلى تمديد فترة برنامج نظام اﻷفضليات المعمم لسنتين ونصف، وذلك بمفعول رجعي اعتبارا من ١٣ تموز/يوليه.
    3. Le Compte d'appui a été créé par la résolution 45/258 de l'Assemblée générale, en date du 3 mai 1991, avec effet rétroactif au 1er janvier 1990. UN ٣ - وبالرغم من أن الجمعية العامة أنشأت حساب الدعم في ٣ أيار/مايو ١٩٩١ بموجب قرارها ٤٥/٢٥٨، فإن عملياته بدأت بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.
    4. Approuve, avec effet rétroactif au 1er juillet 1996, les modifications des alinéas d) et g) de l'article 28 des statuts de la Caisse, tels qu'ils figurent à l'annexe XIV du rapport du Comité mixte1; UN ٤ - توافق، بأثر رجعي اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، على التعديلات على الفقرتين )د( و)ز( من المادة ٢٨ من النظام اﻷساسي للصندوق، حسب النص الوارد في المرفق الرابع عشر لتقرير المجلس)١(؛
    Elle a également décidé, sauf mesure contraire de l'Assemblée générale, que le coefficient entrerait en vigueur le 1er janvier 2013, avec effet rétroactif au 1er août 2012. UN وقررت أيضا أنه ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، فإن التسوية سوف تُطبق في 1 كانون الثاني/يناير 2013 بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012.
    Il a été en outre convenu que pour rester dans les limites de la méthodologie, ce coefficient devrait en fin de compte être appliqué avec effet rétroactif au 1er août 2012, sauf décision contraire de l'Assemblée générale. UN واتُفق أيضا، محافظةً على حدود المنهجية، على أنه ينبغي تطبيق المضاعف المنقح لتسوية مقر العمل فيما بعد بأثر رجعي اعتبارا من آب/أغسطس 2012، إلا إذا قررت الجمعية العامة خلاف ذلك.
    Il a également été décidé, sauf mesure contraire de l'Assemblée générale, que le coefficient entrerait en vigueur le 1er janvier 2013, avec effet rétroactif au 1er août 2012. UN وتقرر إصدار المضاعف في 1 كانون الثاني/يناير 2013 بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012، ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    En conséquence, l'augmentation de 61,6 millions de dollars au titre de l'inflation concernant les postes d'administrateur repose sur les prévisions de la CFPI, qui tiennent compte du coefficient révisé pour New York, avec effet rétroactif au 1er août 2012. UN 33 - وتبعا لذلك، تستند الزيادة البالغة 61.6 مليون دولار للتضخم المتعلق بالوظائف الفنية إلى توقعات لجنة الخدمة المدنية الدولية، التي تشمل المضاعف المنقح لتسوية مقر العمل في نيويورك بمفعول رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012.
    La CFPI a décidé que, sauf initiative contraire de l'Assemblée générale, le coefficient entrerait en vigueur le 1er janvier 2013 avec effet rétroactif au 1er août 2012. UN وقررت اللجنة المذكورة نشر المضاعف في 1 كانون الثاني/يناير 2013 على أن يطبق بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012، ما لم تتصرف الجمعية العامة على نحو آخر.
    4. Décide, avec effet rétroactif au 1er janvier 2005, de relever de 6,3 p. 100 le montant du traitement annuel des membres de la Cour ainsi que des juges et juges ad litem des Tribunaux, à titre de mesure provisoire et en attendant qu'une décision soit prise sur la base du rapport demandé au paragraphe 8 ci-dessous ; UN 4 - تقرر زيادة الراتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا بنسبة 6.3 في المائة، على أن يبدأ سريانها بمفعول رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، كتدبير مؤقت وريثما يتخذ قرار بناء على التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 8 أدناه؛
    L'administration du Département du microfinancement a modifié sa politique de capitalisation des actifs immobilisés corporels en portant à 2 000 dollars au lieu de 500 dollars la valeur à partir de laquelle ils sont portés en immobilisations, avec effet rétroactif au 1er janvier 2010. UN ١٨٦ - غيرت إدارة التمويل البالغ الصغر سياسة الرسملة المتبعة بالنسبة للأصول الثابتة عن طريق تغيير مبلغ العتبة المحدد للممتلكات والمنشآت والمعدات المرسملة من 500 دولار إلى 000 2 دولار، وذلك بأثر رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Conformément à la politique de l'UNRWA, le Département du microfinancement a modifié sa politique de capitalisation des immobilisations corporelles en portant de 500 à 2 000 dollars la valeur à partir de laquelle les actifs sont portés en immobilisations, avec effet rétroactif au 1er janvier 2010. UN 3-1 عدلت إدارة التمويل البالغ الصغر أقل مبلغ يوجب تطبيق سياستها المتعلقة برسملة ممتلكاتها ومنشآتها ومعداتها من 500 دولار إلى 000 2 دولار، مع تنفيذ هذا التعديل بأثر رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، كي يتسق مع سياسة الأونروا.
    La section 3 fut abrogée par le règlement no 1999/25 de la MINUK, promulgué par le Représentant spécial du Secrétaire général le 12 décembre 1999, avec effet rétroactif au 10 juin 1999. UN وألغيت المادة 3 بموجب نظام البعثة 1999/25، الذي أصدره الممثل الخاص للأمين العام في 12 كانون الأول/ديسمبر 1999 بأثر رجعي إلى 10 حزيران/يونيه 1999.
    6. 2 329 invalides, 472 veuves et 725 ascendants émargent, présentement, à un dispositif légal de prise en charge des victimes d'engins explosifs datant de l'époque coloniale mis en place en 1974, avec effet rétroactif au 5 juillet 1962, date officielle de l'indépendance du pays. UN 6- ويستفيد حالياً 329 2 معاقاً، و472 أرملة و725 سلفاً من آلية قانونية وُضعت في عام 1974 لدعم ضحايا الألغام التي يعود تاريخها إلى الحقبة الاستعمارية، وذلك بأثر رجعي إلى تاريخ 5 تموز/يوليه 1962، وهو التاريخ الرسمي لاستقلال البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد