Le 8 février, le Secrétaire général a fait rapport au Conseil, réuni en consultations privées, sur la visite qu'il a effectuée à Beyrouth dans le cadre de son déplacement au Moyen-Orient. | UN | في 8 شباط/فبراير 2012، أحاط الأمين العام مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة، عن زيارته لبيروت التي جاءت في سياق الرحلة التي قام بها إلى الشرق الأوسط. |
Le 28 juillet, le Conseil, réuni en consultations plénières, a examiné la situation en République arabe syrienne, à l'occasion de l'exposé mensuel du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. | UN | وفي 28 تموز/يوليه، ناقش المجلس، في جلسة مشاورات بكامل هيئته، الحالة في الجمهورية العربية السورية بمناسبة الإحاطة الشهري التي قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
Le 31 janvier, mon Représentant spécial a exposé au Conseil de sécurité, réuni en consultations officieuses, diverses options possibles concernant le maintien de la présence de l'ONU après cette date, dont il s'entretiendrait avec les autorités rwandaises. | UN | وفي ٣١ كانون الثاني/يناير، قدم ممثلي الخاص إلى مجلس اﻷمن في إطار مشاورات غير رسمية عرضا لخيارات شتى لوجود الأمم المتحدة فيما بعد انتهاء ولاية البعثة، وقال انه يعتزم مناقشتها مع السلطات الرواندية. |
Après cet exposé, le Conseil s'est réuni en consultations plénières. | UN | وفي أعقاب الإحاطة، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته. |
Le 26 novembre, le Directeur de la Division de l'Afrique II du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU a informé le Conseil réuni en consultations plénières de la recommandation faite par le Secrétaire général d'envoyer un groupe de gardes à la MANUL. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها مدير شعبة أفريقيا الثانية التابعة لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، تناولت توصية الأمين العام بإرسال وحدة حراسة إلى بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا. |
Les 15 et 28 septembre, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil, réuni en consultations plénières, de l'actualité de la MINUK et des événements survenus aux alentours des postes 1 et 31. | UN | وفي 15 و 28 أيلول/سبتمبر، أطلع الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام المجلس أثناء مشاورات عقدها بكامل هيئته على آخر التطورات المتعلقة بالبعثة وبتسلسل الأحداث التي وقعت حول البوابتين 1 و 31. |
Le 8 février, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil, réuni en consultations privées, de sa visite au Moyen-Orient et abordé, entre autres, la question du processus de paix israélo-palestinien. | UN | في 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة عن رحلته إلى الشرق الأوسط، وعن جملة أمور أخرى، تشمل عملية السلام الفلسطينية - الإسرائيلية. |
Le 6 novembre, le Conseil, réuni en consultations plénières au titre du point intitulé < < Questions diverses > > , a entendu un exposé d'un représentant du Département des opérations de maintien de la paix sur les atteintes à la sécurité du personnel de la MINUSS et d'autres organismes des Nations Unies au Soudan du Sud. | UN | ١٤٣ - وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات عقدها بكامل هيئته في إطار بند ' ' المسائل الأخرى`` إلى إحاطة قدمها ممثل إدارة عمليات حفظ السلام عن الحوادث الأمنية التي وقعت في جنوب السودان ضد موظفي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة. |
Le 10 octobre, le Conseil, réuni en consultations privées, a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et du général de division Yohannes Tesfamariam, commandant de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA), sur la situation à Abyei. | UN | ١٣٦ - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها اللواء يوهانيس تسفاماريام، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بشأن الحالة في أبيي. |
Le 16 octobre, le Conseil, réuni en consultations privées, a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur les attaques perpétrées les 11 et 13 octobre contre le personnel de la MINUAD. | UN | ١٣٩ - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن الهجومين اللذين وقعا في 11 و 13 تشرين الأول/أكتوبر ضد أفراد العملية المختلطة. |
Le 20 novembre, le Conseil, réuni en consultations plénières, a entendu la Présidente du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1591 (2005) sur les derniers travaux du Comité. | UN | ١٤٦ - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمتها رئيسة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن آخر التطورات في أعمال اللجنة. |
Le 27 novembre, le Conseil de sécurité s'est réuni en consultations plénières et a entendu un exposé présenté par le Conseiller spécial, qui a indiqué que la Conférence de dialogue national entrait dans sa dernière phase et que le Yémen avait réalisé des progrès remarquables en dépit des problèmes de sécurité. | UN | 307 - وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس إلى إحاطة في جلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته قدمها المستشار الخاص، الذي قال إن مؤتمر الحوار الوطني يدخل مرحلته النهائية. وأضاف أن اليمن قد أحرز تقدما ملحوظا على الرغم من التحديات الأمنية. |
Le 21 décembre, le Conseil réuni en consultations officieuses a procédé à un examen global de la Direction du Comité contre le terrorisme. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس الذي كان مجتمعا في إطار مشاورات غير رسمية استعراضا شاملا للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Le 18 mars, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence, Mme Valérie Amos, a présenté au Conseil réuni en consultations plénières un exposé de la situation humanitaire au Mali. | UN | في 18 آذار/مارس، قدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، فاليري أموس، إحاطة إلى المجلس، في إطار مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، بشأن الحالة الإنسانية في مالي. |
Le 8 mars, devant le Conseil réuni en consultations plénières, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Hervé Ladsous, a présenté un exposé des mesures prises pour garantir la libération, sains et sauf, des soldats de la paix. | UN | وفي 8 آذار/مارس، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس، في إطار مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، بشأن الجهود المبذولة لضمان الإفراج بأمان عن أفراد حفظ السلام المحتجزين. |
Après cet exposé, le Conseil s'est réuni en consultations plénières. | UN | وفي أعقاب جلسة الإحاطة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته. |
Le 27 février, le Conseil s'est réuni en consultations plénières au sujet du Mali. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر، أجرى مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن مالي. |
Le 13 juin, le Conseil de sécurité s'est réuni en consultations plénières pour examiner la question des sanctions contre le Libéria. | UN | في 13 حزيران/يونيه، أجرى مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الجزاءات المفروضة على ليبريا. |
Le 12 août, à la demande d'un membre du Conseil de sécurité, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Tuliameni Kalomoh, a fait un exposé devant le Conseil réuni en consultations officieuses, sur les résultats des élections présidentielles en Guinée-Bissau. | UN | في 12 آب/أغسطس قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، تولياميني كالومو، بناء على طلب من أحد أعضاء مجلس الأمن، إحاطة إلى المجلس، خلال مشاورات غير رسمية، عن نتائج الانتخابات الرئاسية في غينيا - بيساو. |
Le 25 août, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé le Conseil de sécurité, réuni en consultations officieuses, de l'état d'avancement des travaux de la Commission d'enquête internationale indépendante sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre du Liban, Rafic Hariri, en février 2005. | UN | في 25 آب/أغسطس، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إلى مجلس الأمن خلال مشاورات غير رسمية، عن التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق الدولية المستقلة في اغتيال رئيس وزراء لبنان السابق، رفيق الحريري، في شباط/فبراير 2005. |
Le 26 mars 2012, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et la Sous-Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra, ont présenté des exposés au Conseil réuni en consultations plénières. | UN | وفي 26 آذار/مارس 2012، استمع المجلس أثناء مشاورات عقدها بكامل هيئته إلى إحاطتين قدمهما كل من هيرفي لادسو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وسوزانا مالكورا، الأمين العام المساعد للدعم الميداني. |
Le 27 novembre, le Conseil s'est réuni en consultations plénières et a entendu un exposé présenté par le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen, Jamal Benomar, sur la situation au Yémen. | UN | خلال المشاورات التي عقدها مجلس الأمن بكامل هيئته في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم جمال بن عمر، المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، إحاطة بشأن الحالة في اليمن. |