ويكيبيديا

    "réunion asie-europe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماع الآسيوي الأوروبي
        
    • الآسيوي الأوروبي المعقود
        
    • اجتماع آسيا وأوروبا
        
    • للاجتماع الآسيوي الأوروبي
        
    À cet égard, la Présidente a également demandé que le Groupe de la Réunion Asie-Europe devienne actif au sein de l'Organisation des Nations Unies pour donner de l'élan à l'idée. UN وفي هذا الصدد، دعت الرئيسة أيضاً إلى تفعيل كتلة الاجتماع الآسيوي الأوروبي في الأمم المتحدة لإعطاء دفعة لهذه الفكرة.
    Les cinq meilleurs candidats d'Asie et les cinq meilleurs candidats d'Europe seront invités à participer au prochain Dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe, où ils pourront discuter de leur rédaction avec les participants; UN وسوف توجه الدعوة إلى أفضل خمسة طلاب من آسيا وأوروبا للمشاركة في الحوار المقبل بين الأديان الذي سينظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي حيث تتاح لهم الفرصة لمناقشة ورقاتهم مع المشاركين.
    La Réunion Asie-Europe est composée des États membres de l'Union européenne et des pays de l'Asie du Sud-Est et du Nord-Est. UN وتنتمي الدول الأعضاء في الاجتماع الآسيوي الأوروبي إلى الاتحاد الأوروبي وبلدان جنوب شرق وشمال شرق آسيا.
    Accueillant avec satisfaction la déclaration adoptée par la Conférence de haut niveau sur le Dialogue entre les cultures et les religions de la Réunion Asie-Europe qui s'est tenue les 3 et 4 juillet 2014 à Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie) sur le thème de < < l'harmonie entre les civilisations comme condition préalable au développement durable > > , UN وإذ ترحب أيضا بالإعلان الصادر عن المؤتمر الرفيع المستوى للحوار بين الثقافات والأديان الذي اعتمده الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعقود تحت شعار ' ' الوئام بين الحضارات كشرط لتحقيق التنمية المستدامة`` في سان بيترسبورغ، الاتحاد الروسي، في 3 و 4 تموز/يوليه 2014،
    Singapour a également proposé d'améliorer l'échange d'informations entre les groupes de lutte antiterroriste des pays participant à la Réunion Asie-Europe. UN واقترحت سنغافورة أيضا تعزيز تبادل المعلومات المخابراتية والمعلومات عموما بين وحدات تنسيق مكافحة الإرهاب في البلدان الأعضاء في اجتماع آسيا وأوروبا.
    Dans un effort de promotion de cette noble cause, le Pakistan, de concert avec les Philippines, a aussi coparrainé la septième Réunion Asie-Europe sur le dialogue interconfessionnel, qui s'est tenue ce mois-ci à Manille et a une nouvelle fois permis de mettre en lumière les défis contemporains et la nécessité de les surmonter grâce au dialogue entre les religions et les cultures. UN وفي مسعى إلى تعزيز هذه القضية النبيلة، اشتركت باكستان والفلبين أيضا في تنظيم الدورة السابعة للاجتماع الآسيوي الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان في مانيلا في هذا الشهر، والذي ساعد مرة أخرى في تسليط الضوء على التحديات الراهنة وضرورة مواجهتها بتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات.
    Nous avons participé à plusieurs dialogues interconfessionnels régionaux dans des instances régionales comme le Dialogue interreligieux de la Réunion Asie-Europe (ASEM) et la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie. UN ونشارك في حوارات بين الأديان على المستوى الإقليمي في محافل إقليمية مثل الاجتماع الآسيوي الأوروبي والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    En février 2009, nous avons organisé un Camp interconfessionnel et culturel des jeunes sous l'égide de la Réunion Asie-Europe. UN وفي شباط/فبراير 2009، استضفنا مخيما ثقافيا شبابيا مشتركا بين الأديان تحت إشراف الاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    Dans le cadre de sa contribution à cette entreprise, le Gouvernement coréen envisage d'accueillir, l'année prochaine, la cinquième Réunion Asie-Europe sur le dialogue interconfessionnel. UN وفي سياق مساهمة جمهورية كوريا في هذا المسعى، يراعى أنها تتوخي القيام في العام القادم باستضافة الاجتماع الآسيوي الأوروبي الخامس للحوار بين الأديان.
    Le Service a également contribué à la sixième Conférence sur la lutte contre le terrorisme que la Réunion Asie-Europe a tenue à Madrid les 3 et 4 avril. UN كما ساهم الفرع في مؤتمر الاجتماع الآسيوي الأوروبي السادس بشأن مكافحة الإرهاب، الذي عُقد في مدريد في 3 و4 نيسان/أبريل.
    Les deux coorganisateurs du Dialogue interconfessionnel de Larnaka s'engagent à rechercher, en consultation avec les parrains de ce dialogue et tous les autres partenaires de la Réunion Asie-Europe, les modalités propres à garantir la mise en application prompte et efficace du Plan d'action. UN ولضمان تنفيذ خطة العمل تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب، يتعهد الجانبان المشاركان في استضافة الحوار بين الأديان في لارناكا بالتماس الطرائق المناسبة لذلك بالتشاور مع الجهات المشاركة في رعاية الحوار ومع سائر أطراف الاجتماع الآسيوي الأوروبي الأخرى.
    À ce propos, nous accueillons avec satisfaction l'offre de la Chine d'organiser, en collaboration avec l'Italie, le troisième Dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe en 2007. UN ونرحب في هذا المقام بعرض الصين أن تستضيف، مع إيطاليا، الحوار الثالث بين الأديان الذي سينظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي في عام 2007.
    De plus, la Malaisie organisera en 2007, à Kuala Lumpur, la troisième Réunion Asie-Europe au niveau ministériel sur les cultures et les civilisations. UN وستنظّم ماليزيا أيضا الاجتماع الآسيوي الأوروبي الثالث للمؤتمر الوزاري المعني بالثقافات والحضارات، في كوالالمبور في عام 2007.
    Voilà pourquoi l'Indonésie s'emploie avec énergie à promouvoir le dialogue entre les confessions et les cultures dans la région Asie-Pacifique et à travers la Réunion Asie-Europe. UN ولهذا، عملت إندونيسيا بنشاط على تشجيع الحوار بين الديانات والثقافات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وفي إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    Je voudrais par ailleurs remercier les États Membres qui ont soutenu notre participation à la Réunion Asie-Europe de cette année. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أتقدم بالامتنان إلى الدول الأعضاء التي أيدتننا في الانضمام إلى الاجتماع الآسيوي الأوروبي هذه السنة.
    Les partenaires de la Réunion Asie-Europe ont également adopté le 5 juillet à Lanarca, à Chypre, un Plan d'action sur la compréhension et la coopération entre les religions dans un monde pacifique. UN وقد اعتمد الشركاء في الاجتماع الآسيوي الأوروبي السادس أيضا بتاريخ 5 تموز/يوليه في لارنكا، قبرص، خطة عمل بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان من أجل عالم يسوده السلام.
    En outre, l'Indonésie appuie activement le dialogue interconfessionnel et interculturel dans la région de l'Asie et du Pacifique et dans le cadre de la Réunion Asie-Europe. UN وفضلا عن ذلك، تعمل إندونيسيا بنشاط على تعزيز الحوار بين الديانات والثقافات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    En juin 2008, le Dialogue interreligieux de la Réunion Asie-Europe se tiendra à Amsterdam. UN وفي حزيران/يونيه 2008، سيُعقد الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان في أمستردام.
    Dans le cadre des efforts continus qu'elle déploie pour améliorer le dialogue et la compréhension entre les religions et les civilisations, Chypre s'est portée volontaire pour organiser, en coopération avec la Malaisie, la deuxième Réunion Asie-Europe de dialogue œcuménique. UN تبرعت قبرص، كجزء من جهودها المستمرة الرامية إلى توسيع الحوار والتفاهم فيما بين الأديان والحضارات، بأن تنظم، بالتعاون مع ماليزيا، الحوار الثاني المشترك بين الأديان برعاية الاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    Ils ont également demandé au Myanmar de continuer à coopérer avec l'ONU dans le cadre de son processus de transition politique, ainsi que dans les domaines de l'aide humanitaire et du développement, demande qu'ils ont exprimée notamment aux réunions du Forum régional de l'ASEAN en juillet 2010 et au Sommet de la Réunion Asie-Europe en octobre 2010. UN وما برحت تدعو ميانمار أيضا إلى مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة في مرحلة تحولها السياسي وكذلك في المجالين الإنساني والإنمائي، على النحو الذي تم الإعراب عنه، على سبيل المثال، في اجتماعات المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعقودة في تموز/يوليه 2010 واجتماع القمة الآسيوي الأوروبي المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    18. Les ministres des affaires étrangères ont noté que les chefs de gouvernement des pays d'Asie et d'Europe avaient accueilli avec satisfaction l'organisation de la Réunion Asie-Europe qui doit se tenir en Thaïlande au début de 1996. UN ١٨ - نوه وزراء الخارجية إلى أن زعماء آسيا وأوروبا يرحبون بعقد اجتماع آسيا وأوروبا المقرر له مطلع ١٩٩٦ في تايلند.
    Avant sa disparition, M. Somphone avait participé à l'organisation du Forum populaire Asie-Europe tenu en marge du Sommet de la Réunion Asie-Europe de novembre 2012. UN وكان السيد سومفون، قبل اختفائه، يشارك في تنظيم منتدى شعوب آسيا وأوروبا الذي عقد على هامش مؤتمر القمة للاجتماع الآسيوي الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد