Les amendements à la présente convention sont adoptés à une réunion de la Conférence des Parties. | UN | ' ' تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
Les amendements à la [présente] Convention sont adoptés à une réunion de la Conférence des Parties. | UN | تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
Les accords conclus lors de la récente réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique devraient aussi être effectivement appliqués, en particulier le Protocole de Nagoya. | UN | وينبغي أيضا أن تُنفذ بصورة فعالة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي عُقد مؤخرا، وبخاصة بروتوكول ناغويا. |
La réunion de la Conférence des Parties est organisée avec succès; la documentation de la réunion est disponible dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | نجاح تنظيم اجتماع مؤتمر الأطراف؛ توفير وثائق المؤتمر باللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Le présent règlement intérieur s'applique à toute réunion de la Conférence des Parties à la Convention convoquée en application de l'article 18 de la Convention. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية. |
L'idée de ménager à la société civile la possibilité de mettre des documents à disposition à l'extérieur de la salle de réunion de la Conférence n'a soulevé aucune objection. | UN | ولم تثرَ اعتراضات على اقتراح يدعو إلى تسهيل الأمر على المجتمع المدني بإتاحة الوثائق خارج غرفة اجتماع المؤتمر. |
1. Le Président ne déclare une séance de la réunion de la Conférence des Parties ouverte et ne permet le déroulement du débat que lorsqu'un tiers au moins des Parties à la Convention sont présentes. | UN | 1 - لا يعلن الرئيس افتتاح جلسة من جلسات مؤتمر الأطراف أو يسمـح ببدء المناقشة ما لم يكن ثلث الأطراف في الاتفاقية على الأقل حاضراً. |
Nous avons donc organisé à Manille la première réunion de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou restaurées en 1988. | UN | ولذا قمنا بتنظيم أول اجتماع للمؤتمر الدولي للديمقرطيات الجديدة والمستعادة في مانيــلا في عام ١٩٨٨. |
Les amendements à la [présente] Convention sont adoptés à une réunion de la Conférence des Parties. | UN | تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties qui se tiendra en 2013 | UN | تسعون يوماً قبل انعقاد أول اجتماع لمؤتمر الأطراف في 2013 |
Cette analyse sera présentée pour être examinée à une réunion de la Conférence des Parties. | UN | ويُعرض هذا التحليل لتدارسه في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties qui se tiendra en 2013 | UN | تسعون يوماً قبل انعقاد أول اجتماع لمؤتمر الأطراف في 2013 |
Quatre-vingt-dix jours avant la première réunion de la Conférence des Parties de l'une des trois conventions en 2013 | UN | تسعون يوماً قبل انعقاد أول اجتماع لمؤتمر الأطراف في 2013 |
réunion de la Conférence des Parties organisée avec succès; documentation de la réunion dans les six langues officielles de l'ONU. | UN | نجاح تنظيم اجتماع مؤتمر الأطراف؛ وتوفير وثائق الاجتماع بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
1991 Conseiller auprès de la délégation maltaise à la réunion de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe sur le règlement pacifique des différends, La Vallette | UN | مستشار وفد مالطة لدى اجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تسوية المنازعات بالطرق السلمية، فاليتا |
Organisation d'un atelier d'organisations non gouvernementales à l'occasion de la onzième réunion de la Conférence des Parties en 2013. | UN | تنظيم حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية في اجتماع مؤتمر الأطراف في 2013. |
Le présent règlement intérieur s'applique à toute réunion de la Conférence des Parties à la Convention convoquée en application de l'article 18 de la Convention. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية. |
Le présent règlement intérieur s'applique à toute réunion de la Conférence des Parties à la Convention convoquée en application de l'article 18 de la Convention. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية. |
L'idée de ménager à la société civile la possibilité de mettre des documents à disposition à l'extérieur de la salle de réunion de la Conférence n'a soulevé aucune objection. | UN | ولم تثرَ اعتراضات على اقتراح يدعو إلى تسهيل الأمر على المجتمع المدني بإتاحة الوثائق خارج غرفة اجتماع المؤتمر. |
1. Le Président ne déclare une séance de la réunion de la Conférence des Parties ouverte et ne permet le déroulement du débat que lorsqu'un tiers au moins des Parties à la Convention sont présentes. | UN | 1 - لا يعلن الرئيس افتتاح جلسة من جلسات مؤتمر الأطراف أو يسمح ببدء المناقشة ما لم يكن ثلث الأطراف في الاتفاقية على الأقل حاضرين. |
En outre, les contributions versées au Fonds d'affectation spéciale seront indiquées à chaque réunion de la Conférence. | UN | 12 - وبالإضافة إلى ذلك، سيبلغ عن المساهمات للصندوق الاستئماني الخاص في كل اجتماع للمؤتمر. |
5. Onzième réunion de la Conférence des | UN | الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين |
Le document a été distribué à la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui s'est tenue en mai 2008, et a été présenté au cours d'une réunion organisée en marge de la neuvième réunion. | UN | وقد أتُيحت هذه الوثيقة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008، وقدم أثناء الحدث الجانبي. |
Celles-ci seront transmises pour examen à la onzième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وسترسل هذه التوصيات إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف للنظر فيها. |