L'association centrale des syndicats estoniens n'a reçu aucune plainte concernant des violations de la liberté de réunion et d'association. | UN | ولم تستلم الرابطة المركزية للنقابات الاستونية أي شكوى بشأن انتهاك حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
L'article 14 de la Constitution garantit, entre autres, aux citoyens la liberté d'expression et la liberté de réunion et d'association. | UN | تضمن المادة 14 من الدستور من بين ما تضمنه حقوق المواطنين في حرية التعبير، والحق في التجمع وتكوين الجمعيات. |
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour garantir dans les faits la liberté de réunion et d'association, y compris en levant les obstacles au droit de manifester en observant la règle du préavis de quarante-huit heures. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان حرية التجمع وتكوين الجمعيات بصورة فعالة، بما في ذلك عن طريق إزالة العقبات التي تعترض الحق في التظاهر، وعن طريق تطبيق قاعدة الإشعار قبل 48 ساعة. |
La liberté d'opinion et de pensée, la liberté d'expression et la liberté de réunion et d'association sont consacrées par l'article 10 de la Constitution. | UN | وتضمن الدولة عبر أحكام المادة 10 من الدستور حرية الرأي وحرية التفكير وحرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Article 23: Droit de réunion et d'association | UN | المادة 23: الحق في الاجتماع وتكوين الجمعيات |
La loi électorale a limité la liberté d'expression, de réunion et d'association. | UN | فقوانين الانتخابات تحد من حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
En outre, la liberté de réunion et d'association était sévèrement restreinte. | UN | كما أن حرية التجمع وتكوين الجمعيات مقيدة بشدة. |
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour garantir dans les faits la liberté de réunion et d'association, y compris en levant les obstacles au droit de manifester en observant la règle du préavis de quarante-huit heures. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان حرية التجمع وتكوين الجمعيات بصورة فعالة، بما في ذلك عن طريق إزالة العقبات التي تعترض الحق في التظاهر، وعن طريق تطبيق قاعدة الإشعار قبل 48 ساعة. |
Le Bureau a collaboré avec l'OIT sur des questions relatives aux peuples autochtones et à la liberté de réunion et d'association. | UN | وتعاون المكتب الميداني مع منظمة العمل الدولية في مسائل متعلقة بالشعوب الأصلية وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
La liberté de réunion et d'association semblait restreinte, de même que la liberté d'expression. | UN | كما يبدو أن ثمة حدوداً لحرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية الكلام. |
Il en est de même de la liberté de réunion et d'association. | UN | وبالمثل، فإن حرية التجمع وتكوين الجمعيات معمول بها في شيلي. |
Pour que le droit de vote puisse s'exercer de façon effective, les libertés d'expression, de réunion et d'association doivent être intégralement protégées. | UN | وأكدت أن الممارسة الفعلية لحق التصويت وكفالة حرية التعبير والحق في التجمع وتكوين الجمعيات تحتاج حماية كاملة. |
Elle restait préoccupée par les restrictions à la liberté d'expression et à la liberté de réunion et d'association. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء القيود المفروضة على التمتع بحرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
Liberté d'expression, de réunion et d'association | UN | حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات |
Cette participation est favorisée en garantissant le droit à la liberté d'expression, de réunion et d'association. | UN | وتعزز هذه المشاركة بضمان حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Il importe que les autorités lèvent les restrictions imposées à la liberté d'expression, de réunion et d'association. | UN | وينبغي أن تزيل السلطات القيود المفروضة على حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
La liberté de réunion et d'association font partie des droits fondamentaux, de même que la liberté d'opinion et d'expression. | UN | ومن بين هذه الحقوق الأساسية هناك حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير. |
. Elle affirme par ailleurs l'égalité de tous devant la loi, la liberté d'opinion et d'expression et la liberté de réunion et d'association pacifiques. | UN | كما أنه يعلن الحق في المساواة أمام القانون، والحق في حرية الرأي والتعبير وفي حرية الاشتراك في الاجتماعات والجمعيات السلمية. |
Ils étaient préoccupés par les violations du droit à la liberté de réunion et d'association qui avaient frappé les syndicats et les organisations de la société civile. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات التي تمس النقابات ومنظمات المجتمع المدني. |
La Constitution garantit aussi la liberté de conscience, la liberté de parole, la liberté de la presse, la liberté de réunion et d'association et le droit de créer librement des partis politiques. | UN | كما يكفل الدستور حرية الوجدان وحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات وحرية تشكيل اﻷحزاب السياسية. |
La liberté d'expression, la liberté de réunion et d'association pacifiques impliquent certaines responsabilités. Ceux qui prêchent la violence et le désordre social doivent être tenus responsables de leurs actes. | UN | وتستوجب حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي مسؤوليات معينة، كما أن من يشيعون العنف والاضطراب الاجتماعي يجب أن يكونوا مسائلين عن أعمالهم. |
40. La République populaire démocratique de Corée a légalisé, en tant que droits sociaux et politiques fondamentaux, le droit de voter et d'être élu, les libertés d'expression, de réunion et d'association, ainsi que la liberté religieuse, et elle assure leur mise en œuvre concrète. | UN | 40- قنّنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحق في الانتخاب وفي الترشُّح وحرية التعبير والاجتماع والانضمام إلى جمعيات وحرية المعتقدات الدينية، باعتبارها حقوقاً اجتماعية وسياسية أساسية. وهي تضمن إعمالها على صعيد الممارسة العملية. |
Droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques et d'affiliation à des associations | UN | الحق في حرية الاجتماع السلمي وتكوين الجمعيات السلمية أو الانتماء إليها |
Il s'agit d'une atteinte à ses droits à la liberté d’expression et à la liberté de réunion et d’association pacifiques garantis respectivement par les articles 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | وهذا يشكل انتهاكا لحقوقه في حرية التعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات المكفول بالمادتين ٩١ و٠٢ على التوالي من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La Cour a conclu que ce genre d'obstacle violait l'article 11 de la Convention européenne, qui garantit la liberté de réunion et d'association. | UN | ورأت المحكمة أن هذا التدخل يشكل انتهاكا للمادة 11 من الاتفاقية الأوروبية التي تحمي حرية التجمع وحرية تكوين جمعيات(). |
2. Au Japon, le droit de réunion et d'association est garanti par la Constitution et toute organisation à but non lucratif peut fonctionner sans entrave. | UN | (2) الحق في التجمع وفي تكوين الجمعيات مكفول في اليابان بموجب الدستور ويحق لأي منظمة لا ربحية أن تعمل بدون قيود. |
15. La liberté de réunion et d'association était également garantie par la Constitution. | UN | 15- ويضمن الدستور كذلك حريتي التجمّع وتكوين الجمعيات. |
Les libertés de réunion et d'association sont également fortement limitées par le Gouvernement. | UN | 40 - وتقيد الحكومة بدرجة كبيرة أيضا حرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات. |
Le Kazakhstan exprime en outre son appui aux mandats nouvellement établis du Rapporteur spécial sur le droit de réunion et d'association pacifiques et d'un groupe de travail sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique. | UN | كذلك تعرب كازاخستان عن تأييدها للولايات المنشأة حديثا المناطة بالمقرر الخاص المعني بالحق في حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي والفريق العامل المعني بالقضاء على التمييز ضد المرأة قانونا وممارسةً. |