:: 1 réunion extraordinaire de la sous-commission chargée de la démarcation | UN | :: عقد اجتماع استثنائي للجنة الفرعية المعنية بتعليم الحدود |
4. Lorsque les circonstances le justifient et que les moyens le permettent, une réunion extraordinaire des États Parties peut être convoquée. | UN | 4 - إذا اقتضت الظروف ذلك، يجوز عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف إذا توفرت الموارد اللازمة لذلك. |
Délégué à la douzième réunion extraordinaire des États parties au Traité de Tlatelolco, Mexico, 1991 | UN | مندوب في الاجتماع الاستثنائي الثاني عشر للأطراف في معاهدة تلاتيلولكو، مكسيكو، 1991 |
Il est communiqué aux Parties en même temps que la notification de la réunion extraordinaire. | UN | ويوزع جدول الأعمال على الأطراف في آن واحد مع الإخطار بعقد الاجتماع الاستثنائي. |
Ce n'est qu'en cas de plainte très grave que le Conseil tiendrait une réunion extraordinaire. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى عقد اجتماع خاص للمجلس إن لم تكن هناك شكوى بالغة الأهمية. |
Cette réunion extraordinaire portait sur une démarche préventive dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. | UN | وركَّز هذا الاجتماع الخاص على اتِّباع نهج وقائية إزاء مكافحة الإرهاب. |
Le Bureau reste en fonction jusqu'à la clôture de la deuxième réunion ordinaire de la Conférence des Parties, ainsi que pour toute réunion extraordinaire convoquée dans l'intervalle. | UN | ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع غير عادي متداخل. |
Le Comité exécutif peut convoquer une réunion extraordinaire entre ses réunions ordinaires. | UN | وتُخوَّل اللجنة التنفيذية صلاحية عقد اجتماع استثنائي فيما بين الاجتماعات العادية. |
Le Bureau reste en fonction jusqu'à la clôture de la deuxième réunion ordinaire de la Conférence des Parties, ainsi que pour toute réunion extraordinaire convoquée dans l'intervalle. | UN | ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع استثنائي متداخل. |
Si les circonstances l'exigent, une réunion extraordinaire des États parties peut être organisée, sous réserve que les ressources disponibles le permettent. | UN | 54 - إذا سمحت الظروف، يجوز عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف إذا طُـلب ذلك وكانت الموارد تسمح به. |
4. Les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. | UN | 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام. |
4. Les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. | UN | 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام. |
Pouvoirs des représentants à la réunion extraordinaire des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الاستثنائي للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Compte tenu de ce qui précède, le présent rapport est soumis à la réunion extraordinaire. | UN | 10 - وفي ضوء ما سبق، يقدم هذا التقرير إلى الاجتماع الاستثنائي. |
réunion extraordinaire de la Conférence des Parties organisée avec succès; documentation pour la réunion dans les six langues officielles de l'ONU. | UN | نجاح تنظيم الاجتماع الاستثنائي لمؤتمر الأطراف؛ وإعداد الوثائق للاجتماع بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
réunion extraordinaire de la Conférence des Parties organisée avec succès; documentation de la réunion dans les six langues officielles de l'ONU. | UN | نجاح تنظيم الاجتماع الاستثنائي لمؤتمر الأطراف؛ وإعداد الوثائق للاجتماع بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Première réunion extraordinaire de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique, chargée d'adopter le Protocole de Cartagena | UN | الاجتماع الاستثنائي الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المعني باعتماد بروتوكول كرتاخينا |
iv) Tenue d'une réunion extraordinaire consacrée à la mise en œuvre des accords de coopération conclus entre le Cameroun et le Nigéria sur la question de leur frontière maritime | UN | ' 4` الحفاظ على اجتماع خاص لتنفيذ اتفاقات التعاون بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتصل بحدودهما البحرية |
réunion extraordinaire du Comité préparatoire | UN | الاجتماع الخاص للجنة التحضيرية |
réunion extraordinaire du Bureau de la cinquième Réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone | UN | اجتماع غير عادي لمكتب الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون |
Une réunion extraordinaire des États Parties est convoquée : | UN | تعقد الاجتماعات الاستثنائية للدول ﻷطراف: |
2. Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, première réunion extraordinaire, reprise de la session | UN | اجتماع الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، الاجتماع غير العادي الأول، الدورة المستأنفة |
La réunion extraordinaire a été organisée en collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | وقد نُظمت الجلسة الاستثنائية بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Suite donnée aux décisions de la quinzième Réunion et de la première réunion extraordinaire des Parties au Protocole de Montréal | UN | الإجراءات المتخذة بشأن مقررات الاجتماع الخامس عشر والاجتماع الاستثنائي الأول لأطراف بروتوكول مونتريال |
Il prévoit de tenir sa prochaine réunion extraordinaire avec toutes les organisations compétentes dans le courant du premier semestre 2011. | UN | وهي تخطط لعقد اجتماعها الاستثنائي المقبل مع جميع المنظمات ذات الصلة خلال النصف الأول من عام 2011. |
Ma délégation se réjouit vivement à l'idée que le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide, M. Francis Deng, sera également présent à cette réunion extraordinaire. | UN | ويسرُّ وفد بلدي أن يحضر هذا الحدث الخاص المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، السيد فرنسيس دينغ. |
La présente réunion extraordinaire est l'occasion pour nous de nous engager de nouveau à surmonter les obstacles qui entravent les progrès dans l'intensification de notre action. | UN | وتتيح لنا جميعا هذه الجلسة الخاصة الفرصة في إلزام أنفسنا مجددا بمواجهة العقبات التي تعيق إحراز التقدم في توسيع تدخلنا. |
Il convient d'indiquer, à cet égard, que le Conseil de la Ligue des États arabes a tenu hier une réunion extraordinaire, au cours de laquelle il a réclamé l'arrêt immédiat de la confiscation des terres arabes occupées et a demandé instamment l'élimination des colonies de peuplement israéliennes. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن الاجتماع الطارئ لمجلس الجامعة العربية، المعقود يوم أمس، طالب بالوقف الفوري لمصادرة اﻷراضي العربية المحتلة، كما طالب بضرورة إزالة المستوطنات اﻹسرائيلية. |
Les quatre institutions devraient de ce fait coopérer plus étroitement entre elles, notamment pour préparer la réunion extraordinaire de haut niveau. | UN | وسيستتبع هذا الأمر تعاونا أعمق في ما بين هذه المؤسسات، بما في ذلك أثناء التحضير للاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى. |
Projet de décision intitulé «réunion extraordinaire de la Commission de la condition de la femme», présenté par la Présidente de la Commission | UN | مشروع قــرار معنـون " اجتماع طارئ للجنة مركز المرأة " ، مقدم من رئيسة اللجنة |