réunion parallèle d'experts organisée par l'Australie et le Japon sur les définitions à inclure dans un traité sur l'arrêt de la production | UN | الحدث الجانبي للخبراء الذي نظمته أستراليا واليابان بشأن تعاريف معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية |
Tout d'abord, les mesures de vérification existantes ont été brièvement passées en revue, ce qui était aussi l'un des objectifs de la deuxième réunion parallèle. | UN | فقد استُعرضت بإيجاز، أولاً، تدابير التحقق القائمة، وكان ذلك أيضاً أحد أهداف الحدث الجانبي الثاني. |
Nous serions heureux qu'une autre réunion parallèle soit organisée sur le thème de la vérification d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وإننا لنرحب بتنظيم حدث جانبي آخر للمعاهدة يركز على مسائل التحقّق. |
J'ai noté que l'Ambassadeur Woolcott avait indiqué que, lors d'une prochaine réunion parallèle, nous pourrions revenir sur certaines des questions déjà examinées dans le contexte des définitions. | UN | وألاحظ أن سعادة السفير وولكوت قال إنه ينبغي لنا، في حدث جانبي مقبل، أن نعود إلى قضايا سبق أن بُحثت في إطار التعاريف. |
réunion parallèle - Table ronde de haut niveau de parlementaires | UN | حدث موازٍ - مائدة مستديرة رفيعة المستوى للبرلمانيين |
réunion parallèle - L'économie informatisée: comment faire participer les pays les moins avancés | UN | حدث موازٍ - الاقتصاد الرقمي: إدماج أقل البلدان نموًا في الاقتصاد الرقمي |
Aucune réunion parallèle supplémentaire ne sera requise en plus du calendrier actuel des réunions. | UN | ولن يتطلب الأمر أي اجتماعات موازية إضافية زيادة على خطة الاجتماعات القائمة. |
Mais c'étaient les deux options les plus mises en exergue dans les discussions qui ont eu lieu durant la réunion parallèle d'experts. | UN | غير أن التعريفين مثّلا الخيارين الأبرز في المناقشات التي دارت خلال الحدث الجانبي للخبراء. |
Nous tenons tout particulièrement à remercier notre collègue l'Ambassadeur Woolcott pour la qualité de sa présidence lors de cette réunion parallèle. | UN | ونود بصفة خاصة أن نعرب عن شكرنا لقيادة زميلنا السفير وولكوت القديرة لهذا الحدث الجانبي. |
Nous avons hâte de lire le rapport de l'Ambassadeur Woolcott sur la récente réunion parallèle consacrée aux définitions. | UN | ونحن نتطلع إلى قراءة التقرير الكتابي لسعادة السفير وولكوت عن الحدث الجانبي الذي عقد مؤخراً بشأن التعاريف. |
La récente réunion parallèle organisée par l'Australie et le Japon nous a donné un aperçu du degré de complexité de nos futures négociations. | UN | وقد أعطانا الحدث الجانبي الذي نظمته أستراليا واليابان لمحة عن مدى تعقّد مفاوضاتنا القادمة. |
Compte rendu de la réunion parallèle consacrée au thème: Commerce et parité: perspectives pour une croissance durable et la réduction de la pauvreté | UN | موجز مداولات الحدث الجانبي للأونكتاد التجارة ونوع الجنس: آفاق النمو المستدام والحد من الفقر |
Des représentants de la Chine, de la Thaïlande et du Viet Nam ont présenté des exposés lors de cette réunion parallèle. | UN | وقام ممثلون من الصين وتايلند وفييت نام بتقديم عروض كجزء من هذا الحدث الجانبي. |
Une réunion parallèle du même type avait été organisée lors de la vingt-quatrième session de la Commission en septembre 2005. | UN | 74 - وكان حدث جانبي مماثل قد نُظم في الدورة الرابعة والعشرين للجنة في أيلول/سبتمبر 2005. |
À la onzième session de la Conférence, le secrétariat avait activement participé au lancement du Partenariat sur la mesure des TIC pour le développement et à l'organisation d'une réunion parallèle consacrée au SMSI. | UN | وأثناء انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، اشتركت الأمانة كشريك نشط في إطلاق الشراكة المتعلقة بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتنظيم حدث جانبي في إطار مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
Avec l'Équipe interinstitutions sur les changements climatiques du Groupe de la communication des Nations Unies, le Département a organisé une réunion parallèle sur l'éducation et la sensibilisation et il a contribué à promouvoir une manifestation spéciale du système des Nations Unies, en présence du Secrétaire général. | UN | وقامت الإدارة، هي وفرقة التابعة لفريق الاتصالات، بتنظيم حدث جانبي بشأن التعليم والتوعية في كانكون وساعدت على الترويج لحدث جانبي لمنظومة الأمم المتحدة مع الأمين العام. |
réunion parallèle - Comment mettre les migrations au service du développement: les liens entre les migrations, les déplacements et le développement | UN | حدث موازٍ - تسخير منافع التنمية من الهجرة: جوانب الالتقاء بين الهجرة والتشرد والتنمية |
réunion parallèle - Table ronde sur le secteur des entreprises - Stratégie pour transformer les possibilités d'exportation des PMA en relations commerciales | UN | حدث موازٍ - المائدة المستديرة لقطاع الأعمال، تحويل الفرص التصديرية المتاحة لأقل البلدان نموًا الى أعمال تجارية: الاستجابة الاستراتيجية |
réunion parallèle - Huitième Sommet mondial des jeunes entrepreneurs | UN | حدث موازٍ - مؤتمر القمة العالمية الثامن لشباب رجال الأعمال |
Le Comité spécial était le seul organe habilité à faire progresser les négociations sur le projet de Convention et les projets de protocole y relatifs; toute réunion parallèle n’avait donc qu’un caractère informel. | UN | وأفاد بأن اللجنة المخصصة هي الهيئة الوحيدة المخولة بالصلاحية لدفع عجلة المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية ومشاريع بروتوكولاتها؛ ولذا فان أي اجتماعات موازية تعقد انما تتسم بطابع غير رسمي. |
La réunion parallèle n'était ni une négociation ni une prénégociation, mais simplement une occasion d'échanger des points de vue. | UN | ولم تكن التظاهرة الجانبية تفاوضاً أو تفاوضاً مسبقاً بل فرصة لتبادل الآراء. |
Pour les États Membres qui souhaiteraient en savoir davantage sur cette question, la Corée tiendra cette semaine une réunion parallèle sur le Sommet sur la sécurité nucléaire de 2012, afin de fournir des informations sur l'état des préparatifs de ce sommet. | UN | وستستضيف كوريا في هذا الأسبوع، بقصد تزويد الدول الأعضاء المهتمة بمزيد من المعلومات، حدثا جانبيا حول مؤتمر قمة الأمن النووي في عام 2012، لتشاطر المعلومات عن حالة استعداداتنا للقمة. |
Un groupe de travail parlementaire présidé par le Vice-Président de la Chambre a également été créé pour le suivi des recommandations d'une autre réunion parallèle, le Forum parlementaire. | UN | وأنشئ أيضا فريق برلماني عامل برئاسة نائب رئيس البرلمان للقيام بأعمال المتابعة للتوصيات الصادرة عن نشاط مواز آخر هو المنتدى البرلماني. |
31. Les membres du Groupe consultatif d'experts ont débattu de la réunion parallèle du Groupe devant se tenir le 3 décembre 2010 pendant la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | 31- ناقش أعضاء فريق الخبراء الاستشاري النشاط الجانبي للفريق المقرر إقامته في 3 كانون الأول/ديسمبر 2010 على هامش الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |