Le Yémen a accueilli la cinquième réunion régionale de l'Observatoire du droit international humanitaire | UN | استضافت اليمن الاجتماع الإقليمي الخامس لبرنامج استكشاف القانون الدولي الإنساني |
En tant que chef adjoint de la délégation chinoise, a participé à la treizième réunion régionale de l'OIT pour l'Asie | UN | حضر، بصفته نائباً لرئيس الوفد الصيني، الاجتماع الإقليمي الآسيوي الثالث عشر لمنظمة العمل الدولية |
réunion régionale de l'Initiative mondiale en matière de taxonomie en Afrique | UN | الاجتماع الإقليمي للمبادرة العالمية لتصنيف الأحياء في أفريقيا |
réunion régionale de la CESAO sur la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | اجتماع إقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
réunion régionale de suivi de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme | UN | اجتماع إقليمي لمتابعة المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان |
Il a aussi fait la communication principale à la réunion régionale de la Banque asiatique de développement à Manille, mettant l'accent sur l'importance d'une conception du déplacement fondée sur les droits. | UN | ولقد أدلى الممثل أيضا بالخطاب الرئيسي في الاجتماع الإقليمي لمصرف التنمية الآسيوي بمانيلا، حيث شدد على أهمية الأخذ بنهج يستند إلى الحقوق عند تناول موضوع التشرد الناجم عن التنمية. |
vi) réunion régionale de haut niveau chargée d'examiner l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Shanghai sur le vieillissement : | UN | ' 6` الاجتماع الإقليمي الرفيع المستوى لاستعراض تنفيذ استراتيجية شنغهاي التنفيذية المعنية بالشيخوخة: |
réunion régionale de chefs de service médical a été organisée. | UN | عقد هذا الاجتماع الإقليمي لرؤساء الخدمات الطبية |
réunion régionale de l'Asie occidentale préparatoire au treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | الاجتماع الإقليمي التحضيري لغربي آسيا لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
L'Australie exposera sa position sur les problèmes d'énergie et de développement durable à la réunion régionale de haut niveau qui doit se tenir en novembre à Bali. | UN | واختتم حديثه قائلا إن موقف أستراليا فيما يتعلق بمسائل الطاقة والتنمية المستدامة سيُعرَض في الاجتماع الإقليمي الرفيع المستوى الذي سيُعقَد في بالي في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les textes issus de la réunion régionale de cadrage conjointe et du processus d'examen sont présentés dans des additifs à la présente note, comme suit : | UN | 24 - وترد نتائج الاجتماع الإقليمي المشترك، وعملية الاستعراض في الإضافة المرفقة بهذه المذكرة كما يلي: |
Le Sommet a fait sienne la déclaration commune issue de la réunion régionale de Nairobi et s'est dit résolu à venir en aide à la République démocratique du Congo, au besoin en dépêchant un force régionale de maintien de la paix dans le Nord-Kivu. | UN | وأقر مؤتمر القمة البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الإقليمي الذي عقد في نيروبي، وتقرر مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك عن طريق إرسال قوة لحفظ السلام إلى كيفو الشمالية إذا اقتضى الأمر. |
- réunion régionale de la CCI pour l'Asie du Sud tenue à Dhaka en 2000; | UN | - الاجتماع الإقليمي لجنوب آسيا الذي عقدته الغرفة في داكا، بنغلاديش، في عام 2000. |
L'Association était également représentée à la réunion régionale de l'OMS à Copenhague en septembre 2000. | UN | وشاركت الرابطة أيضا في الاجتماع الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية الذي عُقد في كوبنهاغن في أيلول/سبتمبر 2000. |
Elle a indiqué que le texte définitif de la Déclaration et du Programme d'action reprenait la plupart des éléments rédigés au cours de la réunion régionale de Santiago au sujet des descendants d'Africains. | UN | وعلقت قائلة إن النص الختامي لإعلان وبرنامج العمل يشملان معظم النص المصاغ في الاجتماع الإقليمي الذي عقد في سَنتياغو بشأن المنحدرين من أصل أفريقي. |
Il entretient depuis plusieurs années des relations de partenariat avec d'autres États du Moyen-Orient et espère que la réunion régionale de l'ONUDC, qui doit se tenir avant la fin de l'année 2005, permettra d'étendre cette coopération. | UN | وقد سعت إلى إقامة شراكات مع دول أخرى في الشرق الأوسط منذ عدة سنين وتأمل في أن يعزز الاجتماع الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، المقرر عقده في نهاية عام 2005، هذا التعاون. |
Cette dernière a préparé aussi une étude sur le développement des services monétaires par téléphonie mobile dans la CAE, qui a été présentée sous forme de projet à l'occasion de la réunion régionale de la CAE à Zanzibar. | UN | وأعد الأونكتاد أيضاً دراسة حول التطورات المتعلقة بالدفع بواسطة الهاتف المحمول في جماعة شرق أفريقيا، وهي مشروع عُرض بمناسبة عقد الاجتماع الإقليمي للجماعة في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
C’était la première réunion régionale de ce type tenue en Asie du Sud-Est, et 46 représentants de gouvernements, d’instituts de recherche et d’organisations non gouvernementales y ont participé. | UN | وهو أول اجتماع إقليمي من نوعه يعقد في جنوب شرق آسيـا. وحضره ٤٦ مشتركا مثﱠلوا حكومـات ومؤسسات بحثيـة ومنظمات غير وطنية. |
Nous nous félicitons à cet égard que l'Autriche ait annoncé au Sommet de Copenhague son intention d'organiser une première réunion régionale de suivi en 1997. | UN | وفي هذا السياق نرحب بمبادرة النمسا في مؤتمر القمة في كوبنهاغن باستضافة أول اجتماع إقليمي للمتابعة في ١٩٩٧. |
:: Organisation d'une réunion régionale de médecins-chefs | UN | :: عقد اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية |
réunion régionale de lancement du réseau thématique 3 sur l'utilisation rationnelle des parcours et des cultures fourragères en Afrique (RT 3) (2001) | UN | الاجتماع الاستهلالي لشبكة البرامج المواضيعية 2 لمنطقة أفريقيا بشأن تعزيز الحراجة الزراعية وحفظ التربة (2001) |