Les États parties ont en fait décidé de conserver la question des MAMAP dans les ordres du jour des réunions annuelles des États parties à la Convention. | UN | فقررت الدول الأطراف، بدلاً من ذلك، إبقاء مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على جداول أعمال الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الاتفاقية. |
iv) De faire rapport, selon qu'il conviendra, aux réunions annuelles des États parties sur les activités qu'ils auront menées; | UN | `4` تقديم تقارير، على النحو المناسب، عن أنشطتها في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف؛ |
Nous croyons que les réunions annuelles des États parties et la prochaine conférence d'examen prévue en 2001 serviront d'instances importantes pour encourager un puissant élan politique en faveur d'une interdiction globale. | UN | إننا نعتقد أن الاجتماعات السنوية للدول اﻷطراف والمؤتمر الاستعراضي المقبل في عام ٢٠٠١ ستكون محافل هامة لتشجيع زخم سياسي قوي من أجل فرض حظر شامل. |
La Suède est favorable à l'organisation de réunions annuelles des États parties. | UN | وتؤيد السويد عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف. |
Les points seront examinés comme suit aux réunions annuelles des États parties: les points i) et ii) en 2003; les points iii) et iv) en 2004; le point v) en 2005. | UN | وتكون المواضيع المطروحة للنظر في كل اجتماع سنوي للدول الأطراف كما يلي: النظر في البندين `1` و`2` في عام 2003؛ والنظر في البندين `3` و`4` في عام 2004؛ والنظر في البند `5` في عام 2005. |
Il a activement participé à toutes les réunions annuelles des États parties à la Convention, ainsi qu'aux réunions intersessions. | UN | ولقد شاركت كينيا مشاركة فعّالة في جميع الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الاتفاقية وكذلك في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات. |
L'engagement actif des délégations aux réunions annuelles des États parties confirme la pertinence continue de la Convention, de même que la décision de l'Assemblée générale de commémorer la Convention comme elle le fait aujourd'hui. | UN | ويؤكد انخراط الوفود النشط في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف، الصلاحية المستمرة للاتفاقية، كما يؤكدها مقرر الجمعية العامة بإحياء ذكرى الاتفاقية بهذه الطريقة اليوم. |
Nous nous félicitons des consultations en cours concernant les modifications qu'il est possible d'apporter à la structure interne de la Convention, y compris concernant le nombre et la durée des réunions annuelles des États parties et des séances intersession. | UN | ونرحب بالمشاورات الجارية بشأن إمكانية إجراء تغييرات في مضمون الاتفاقية، بما في ذلك عدد الاجتماعات السنوية للدول الأطراف ومدتها والاجتماعات فيما بين الدورات. |
v) L'Unité informera régulièrement les États parties des déclarations soumises dans le cadre des mesures de confiance et fournira aux réunions annuelles des États parties des statistiques sur le niveau de participation à ces mesures; | UN | `5` تقوم وحدة دعم التنفيذ بإطلاع الدول الأطراف بانتظام على المعلومات الواردة بشأن بتدابير بناء الثقة وتقديم إحصاءات عن مستوى المشاركة في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف. |
Les réunions annuelles des États parties peuvent être utiles en ce qu'elles permettraient aux États de donner suite aux informations communiquées dans les rapports sur les transferts d'armes et d'échanger des données d'expérience concernant la mise en œuvre du traité. | UN | وقد تفيد الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في توفير فرص للدول لمتابعة المعلومات الواردة في التقارير المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة ولإجراء حوار بشأن تجاربها في مجال تنفيذ المعاهدة. |
Les États continueront sans nul doute d'utiliser les voies bilatérales pour examiner les décisions relatives au transfert d'armes, mais les réunions annuelles des États parties pourront permettre d'instituer aussi un dialogue entre les pairs. | UN | وستواصل الدول بلا شك الاستفادة من القنوات الثنائية لمناقشة القرارات المتعلقة بنقل الأسلحة لكن الاجتماعات السنوية للدول الأطراف قد يكون بوسعها أيضا إيجاد مجال للتشارك بين النظراء. |
xxv) réunions annuelles des États parties à la Convention d’Ottawa (fonds extrabudgétaires); | UN | ' ٢٥` الاجتماعات السنوية للدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا )الموارد الخارجة عن الميزانية(؛ |
Enfin, les parties au Protocole II à la Convention auront le droit de participer aux réunions annuelles des États parties et aux futures Conférences d'examen, au cours desquelles d'éventuelles améliorations à la Convention seront examinées. | UN | ثالثا إن اﻷطراف في البروتوكول الثاني لاتفاقية حظر أسلحة معينة سيكون لها الحق في المشاركة في الاجتماعات السنوية للدول اﻷطراف وفي المؤتمرات الاستعراضية المقبلة التي سينظر فيها أمر زيادة تطوير الاتفاقية في المستقبل. |
Les dépenses afférentes à l'application des décisions et recommandations des conférences d'examen, y compris les réunions annuelles des États parties et les réunions d'experts, seront supportées par les États parties et les États non parties à la Convention qui participent à ces réunions, selon le barème des quotes-parts des Nations Unies dûment ajusté. | UN | والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، ستتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في تلك الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول. |
5. Réaffirmant l'utilité des programmes intersessions précédents de 2003 à 2010, la Conférence décide de conserver les modalités en place, à savoir la tenue de réunions annuelles des États parties précédées de réunions annuelles d'experts. | UN | 5- إذ يؤكد المؤتمر من جديد جدوى برنامجي ما بين الدورات السابقين للفترة 2003-2010، يقرر المؤتمر الاحتفاظ بالهياكل السابقة: الاجتماعات السنوية للدول الأطراف وقبلها اجتماعات الخبراء السنوية. |
c) Rendre compte, selon qu'il conviendra, aux réunions annuelles des États parties, des activités qu'ils auront menées; | UN | (ج) تقديم تقارير، على النحو المناسب، عن أنشطتها في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف؛ |
< < 5. Réaffirmant l'utilité des programmes intersessions précédents de 2003 à 2010, la Conférence décide de conserver les modalités en place, à savoir la tenue de réunions annuelles des États parties précédées de réunions annuelles d'experts. | UN | " 5- إذ يؤكد المؤتمر من جديد جدوى برنامجي ما بين الدورات السابقين للفترة 2003-2010، يقرر المؤتمر الاحتفاظ بالهياكل السابقة: الاجتماعات السنوية للدول الأطراف وقبلها اجتماعات الخبراء السنوية. |
Sur le principe, nous ne sommes pas opposés aux mesures de suivi de la cinquième Conférence d'examen comme, par exemple, des réunions annuelles des États parties. | UN | و لا نعترض مبدئيا على اتخاذ تدابير لمتابعة مؤتمر الاستعراض الخامس، لعقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف، وما إلى ذلك. |
xvii) Il doit prévoir des réunions annuelles des États parties et des Conférences d'examen régulières; | UN | `17` توخي عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف ومؤتمرات استعراض منتظمة؛ |
Ces efforts ont abouti à un programme de travail convenu à la reprise de la Conférence d'examen de 2002, qui a instauré des réunions annuelles des États parties et des groupes d'experts. | UN | وأسفرت هذه الجهود عن الاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر الاستعراض المستأنف في عام 2002 الذي نص على عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف وأفرقة الخبراء. |
Les points seront examinés comme suit aux réunions annuelles des États parties: les points i) et ii) en 2003; les points iii) et iv) en 2004; le point v) en 2005. | UN | وتكون المواضيع المطروحة للنظر في كل اجتماع سنوي للدول الأطراف كما يلي: النظر في البندين `1` و`2` في عام 2003؛ والنظر في البندين `3` و`4` في عام 2004؛ والنظر في البند `5` في عام 2005. |
Les points seront examinés comme suit aux réunions annuelles des États parties: les points i) et ii) en 2003; les points iii) et iv) en 2004; le point v) en 2005. | UN | وتكون المواضيع المطروحة للنظر في كل اجتماع سنوي للدول الأطراف كما يلي: النظر في البندين `1` و`2` في عام 2003؛ والنظر في البندين `3` و`4` في عام 2004؛ والنظر في البند `5` في عام 2005. |