ويكيبيديا

    "réunions bilatérales et multilatérales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • اجتماعات ثنائية الأطراف ومتعددة الأطراف
        
    • اجتماعات ثنائية ومتعددة الأطراف
        
    Les réunions bilatérales et multilatérales ont été essentielles pour apporter une perspective régionale à la Mission, en prenant en compte le mandat particulier de chaque mission. UN وكانت مختلف الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف مهمة حيث أتاحت النظر إلى البعثة في سياق إقليمي، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة
    Participation à de nombreuses autres réunions bilatérales et multilatérales. UN حضور العديد من الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف على مدى سنين عديدة.
    Séminaire UNITAR/PNUD sur la présidence des réunions bilatérales et multilatérales et sur la participation et la négociation dans le cadre de ces réunions UN حلقة عمل مشتركة بين المعهد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن رئاسة الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف والمشاركة والتفاوض فيها
    :: Facilitation du dialogue politique dans le cadre des bons offices du Représentant spécial et du Représentant spécial adjoint et de réunions bilatérales et multilatérales organisées avec les parties prenantes et les autres acteurs concernés sur les questions liées au dialogue national UN :: تيسير الحوار السياسي من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها كل من الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص، ومن خلال اجتماعات ثنائية الأطراف ومتعددة الأطراف مع الجهات صاحبة المصلحة والأطراف المعنية بشأن مسائل الحوار الوطني
    La coordination s'effectue lors de réunions bilatérales et multilatérales et par la mise en commun des courriers, rapports et propositions reçus. UN ويجري هذا التنفيذ عن طريق اجتماعات ثنائية ومتعددة الأطراف وتبادل رسائل التقارير والمقترحات بالشكل المناسب.
    B. Reconnaissance du statut lors de réunions bilatérales et multilatérales UN باء - الاعتراف بمركز منغوليا كدولة خالية من الأٍسلحة النووية في الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف
    Elle a également continué, dans le cadre de réunions bilatérales et multilatérales, à appeler les États Membres de l'ONU à faire en sorte que les auteurs de violations des droits de l'enfant répondent de leurs actes. UN واستمرت أيضاً في الدعوة إلى المساءلة عن انتهاكات حقوق الطفل، في الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    :: Facilitation du dialogue politique grâce aux bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général et par des réunions bilatérales et multilatérales avec les parties prenantes et les intéressés UN :: تيسير الحوار السياسي من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام وعبر الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف التي يعقدها مع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية
    :: Facilitation du dialogue politique grâce aux bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général et par des réunions bilatérales et multilatérales avec les parties prenantes et les intéressés UN :: تيسير الحوار السياسي من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام عبر الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف التي يعقدها مع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية
    Le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie a continué de bénéficier d'une reconnaissance internationale et a notamment été mentionné à des réunions bilatérales et multilatérales : UN 4 - ولا يزال مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية موضع اعتراف دولي، ولا سيما من خلال الإشارات الصادرة في الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف:
    De décembre 2004 à février 2005, le Directeur général a tenu une série de réunions bilatérales et multilatérales avec plusieurs représentants permanents qui ont exprimé leurs vues préliminaires sur le sujet. UN وعقد المدير العام بين كانون الأول/ديسمبر 2004 وشباط/فبراير 2005 سلسلة من الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف مع عدّة ممثلين دائمين، وأبدى هؤلاء آراء أولية حول هذا الموضوع.
    3. Demande aux États membres de l'OCI de défendre énergiquement cette solution au cours de toutes les réunions bilatérales et multilatérales appropriées et au niveau des consultations jusqu'à obtention d'une solution définitive; UN 3 - يطلب من الدول الأعضاء في المؤتمر الإسلامي أن تؤيد مثل هذا الحل بنشاط خلال جميع الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف والمشاورات، إلى أن يتم التوصل إلى حل نهائي؛
    10. Mme Ataeva (Turkménistan) dit que l'accord sur le projet de résolution révisé a été conclu à l'issue d'une action diligente conjointe d'un grand nombre de délégations au cours de plusieurs cycles de consultations officieuses et de nombreuses réunions bilatérales et multilatérales. UN 10 - السيدة أتاييفا (تركمانستان): ذكرت أن الاتفاق بشأن مشروع القرار المنقح قد تمَ التوصل إليه نتيجة عمل مشترك ودؤوب قام به عدد كبير من الوفود في جولات عديدة من المشاورات غير الرسمية وكذلك في العديد من الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    :: Facilitation du dialogue politique grâce aux bons offices du Représentant spécial, dans le cadre de réunions bilatérales et multilatérales organisées avec les parties prenantes et les autres acteurs concernés sur les questions liées à la réconciliation nationale UN :: تيسير الحوار السياسي من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص في إطار اجتماعات ثنائية الأطراف ومتعددة الأطراف تعقد كل شهرين مع الجهات صاحبة المصلحة والأطراف المعنية بشأن مسائل المصالحة الوطنية
    Le Mexique a appuyé la tenue de réunions bilatérales et multilatérales, au cours desquelles il a constamment appelé de ses vœux l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN 7 - وعقدت المكسيك اجتماعات ثنائية ومتعددة الأطراف جددت فيها دعوتها إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ فوراً.
    Le Mexique a appuyé la tenue de réunions bilatérales et multilatérales, au cours desquelles il a constamment appelé de ses vœux l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN 7 - وعقدت المكسيك اجتماعات ثنائية ومتعددة الأطراف جددت فيها دعوتها إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ فوراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد